Книга Жена приговорённого, страница 44 – Глория Эймс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Жена приговорённого»

📃 Cтраница 44

— Скажите, что это какая-то другая Веота, — я осела на галечник, беспомощно схватившись за камни. — Мне нужно в Альчу! И чем скорее, тем лучше!

— Веота одна, насколько я знаю, — ответил мне первый.

Тем временем второй участливо наклонился ко мне.

— Похоже, тебе есть что рассказать? Не бойся! Давай знакомиться! Меня зовут Кирвед. А этот грубиян — Ородс. Как твоё имя?

В его голосе было больше сочувствия, чем подозрения. Решив, что уж здесь-то правду можно не утаивать, поскольку от честности зависит доверие новых знакомых, я вкратце пересказала свой путь. Умолчала лишь о главной детали — таинственном ковене.

— Багейны, значит... — Кирвед задумчиво почесал бороду и посмотрел на Ородса. — Кажется, я знаю, о каких существах идёт речь. Помнишь, о чём рассказывал дядя?

— Но это было слишком давно.

— Нужно перепроверить! — уверенно ответил мужчина, затем повернулся ко мне. — Идём в дом. Кстати, лучше предупреди заранее, твоя подруга — такой же милый цветочек, что может с ног свалить одним ударом?

— Нет она занимается темпоральной магией, хотя в пространственной тоже ориентируется.

Переглянувшись с улыбкой, мужчины зашагали к дому, а я следом. Несмотря на странные недомолвки и полную непроницаемость для ментальной магии, я почувствовала к ним доверие. Так бывает, когда встречаешь в чаще неизвестного тебе зверя, устрашающего с виду, но безопасного для людей.

Помахивая на ходу серпами, мужчины подошли к двери хижины и постучали:

— Откройте, мы не причиним вреда!

Дверь отворилась, и на пороге показалась заспанная Лонкоя.

— Это хозяева дома. — начала я пояснять, но тут же увидела, что девушка смотрит за наши спины, округлив глаза.

Она глядела в то самое место, где несколькими минутами ранее я ловила ускользающую тень Рандала. И прежде чем я успела пояснить, что происходит, она закричала.

— Фелго!

Расталкивая нас, Лонкоя бросилась к речке. У кромки воды она запнулась, словно налетела на невидимую стену, а затем начала медленно кружиться на месте, вытаращив глаза.

— Никогда не надоест смотреть, — с удовольствием заметил Ородс. — Роскошная ловушка, сам делал!

— Вытащи уже её, — хмыкнул Кирвед. — Хватит над девочкой смеяться.

Ородс вытянул Лонкою из-под действия иллюзии. Надо заметить, держалась она отменно: осознав, что её возлюбленный на берегу — лишь кусочек воспоминания, она обхватила себя руками, пару минут продышалась и как ни в чём не бывало вернулась к дому.

Я представила ей новых знакомых, и все вместе мы вошли в дом. Лонкоя засветила ночник, с любопытством разглядывая мужчин. Не теряя времени, Кирвед вытянул из-под матраса пачку кое-как скреплённых листков. Многие пожелтели и уже были готовы рассыпаться.

Разложив на столе листки, мы погрузились в изучение картинок. Как отличались эти наброски от иллюстраций, что я видела в Хальторне! От руки набросанные наспех, с уточнениями, пестрящими помарками и исправлениями — настоящие полевые заметки, а не академические таблицы.

Наконец, мы нашли почти истлевший рисунок, снабжённый несколькими строчками на даснеларском наречии. Хотя я целый семестр посещала курс даснеларского, перевести с ходу не смогла. Но изображение было очень похоже на то, что мы раздобыли в хальторнском хранилище.

— Написано, что это болотный оборотень, — перевёл Кирвед. — Очень, очень редкий. Лично я ни разу не встречал. Ородс, а ты?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь