Онлайн книга «Герцогиня на службе у Короны. Кровь и Дух 2»
|
А если он попросит вернуть её прежде, чем я успею прочитать? Эти мысли жгли меня изнутри, подгоняя сильнее, чем любые внешние угрозы. Я буквально летела к своей комнате, сжимая пальцы, будто держала книгу в своих руках прямо сейчас. Осознание того, что ответ всё это время был у меня в руках, а я им не воспользовалась, казалось почти оскорбительным. С ума сойти — сколько ночей я тратила на бессмысленные романы, когда настоящее сокровище тихо лежало в моём сундуке. Я почти летела к своим покоям, торопясь, как будто за мной гналась сама судьба. Но вдруг дорогу мне преградила леди Бриджит. Она выглядела расстроенной, её руки дрожали, а голос прозвучал резким, почти нервным: — Нам нужно поговорить. Не могли бы вы уделить мне время, сейчас. — Девушка сказала с упором на последнем слове. Я остановилась, но только на миг. — Если ничего серьёзного не произошло, леди Бриджит, то давайте обсудим это завтра, — ответила я как можно мягче и сделала шаг в сторону, извиняясь. Но Бриджит неожиданно схватила меня за руку, крепко, словно боялась, что я уйду. — Я так и знала, — её глаза сверкнули, — злые языки уже успели вам нашептать всё. Я замерла и медленно повернулась к ней, вопросительно изогнув бровь. Мой взгляд ясно говорил: продолжайте. Она заговорила быстрее, будто выдавливая из себя слова: — Мне было любопытно, какая вы, жена герцога. И я была приятно удивлена… Вы оказались другим человеком, не такой, как я представляла. Не глупой и не наивной… Но я… Бриджит смотрела на меня, изучая, она улыбалась виноватой улыбкой. И тут всё стало на свои места. Все ядовитые намёки Марианы и Лиззи, их шёпот за спиной… всё это было про неё. Про Бриджит. Про мою новую подругу. И, видимо, бывшую любовницу моего мужа. В памяти всплыл тот вечер, когда она так вольно взяла Феликса за руку, отвлекая его от беседы, непозволительно, грубо. Теперь я знала, что была права в своих сомнениях, подозрения. Я задержала дыхание, выпрямилась и сказала ровно: — Леди Саффолк, мне это не интересно. На её лице мелькнула тень боли, но она быстро заговорила снова, почти оправдываясь: — Я здесь не по своей воле. Меня попросили приехать… для работы в замке. Я лишь слегка склонила голову и вырвала свою руку из её пальцев. — В таком случае, желаю вам успехов при выполнении ваших обязанностей. И, не дав ей возможности продолжить, повернулась, собираясь уйти. Я уже отвернулась, когда голос Бриджит настиг меня: — Миледи… вы ещё должны мне одно желание. — В её голосе звучала горечь. — И я бы предпочла, чтобы вы выслушали меня. Я остановилась, сжала пальцы в кулак и медленно обернулась. Бриджит подняла взгляд, и слова её хлынули, будто она долго сдерживала их: — С вашим мужем мне было хорошо. Он выбрал меня потому, что я рациональна. Он предложил мне сделку — неплохую. Я получала содержание, а позже он оставил мне дом. Я знала, что он уйдёт, и всё равно было больно… но я никогда не питала иллюзий. Я слушала её молча, а внутри нарастала тяжесть, ревность и боль. — Между нами нет больше никаких отношений, — поспешно добавила она, — это всё слухи, пересуды. Но теперь он, ваш муж, велел мне покинуть дворец. Она вздохнула, и в глазах её мелькнула тень отчаяния. — А у меня обязательства. Я не могу уйти. Герцог не послушает меня. Для него всё просто: он берёт, а когда насытится — отворачивается. А если он решит забрать у меня дом, лишить той милости, что уже была дарована? От мужа у меня только долги? Но и уехать я не могу: нарушить указ совета, подписанный именем короля, значит обречь себя на его гнев. |