Книга Герцогиня на службе у Короны. Кровь и Дух 2, страница 136 – Вера Ширай

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Герцогиня на службе у Короны. Кровь и Дух 2»

📃 Cтраница 136

А если он попросит вернуть её прежде, чем я успею прочитать?

Эти мысли жгли меня изнутри, подгоняя сильнее, чем любые внешние угрозы. Я буквально летела к своей комнате, сжимая пальцы, будто держала книгу в своих руках прямо сейчас.

Осознание того, что ответ всё это время был у меня в руках, а я им не воспользовалась, казалось почти оскорбительным. С ума сойти — сколько ночей я тратила на бессмысленные романы, когда настоящее сокровище тихо лежало в моём сундуке.

Я почти летела к своим покоям, торопясь, как будто за мной гналась сама судьба. Но вдруг дорогу мне преградила леди Бриджит. Она выглядела расстроенной, её руки дрожали, а голос прозвучал резким, почти нервным:

— Нам нужно поговорить. Не могли бы вы уделить мне время, сейчас. — Девушка сказала с упором на последнем слове.

Я остановилась, но только на миг.

— Если ничего серьёзного не произошло, леди Бриджит, то давайте обсудим это завтра, — ответила я как можно мягче и сделала шаг в сторону, извиняясь.

Но Бриджит неожиданно схватила меня за руку, крепко, словно боялась, что я уйду.

— Я так и знала, — её глаза сверкнули, — злые языки уже успели вам нашептать всё.

Я замерла и медленно повернулась к ней, вопросительно изогнув бровь. Мой взгляд ясно говорил: продолжайте.

Она заговорила быстрее, будто выдавливая из себя слова:

— Мне было любопытно, какая вы, жена герцога. И я была приятно удивлена… Вы оказались другим человеком, не такой, как я представляла. Не глупой и не наивной… Но я…

Бриджит смотрела на меня, изучая, она улыбалась виноватой улыбкой. И тут всё стало на свои места. Все ядовитые намёки Марианы и Лиззи, их шёпот за спиной… всё это было про неё. Про Бриджит. Про мою новую подругу.

И, видимо, бывшую любовницу моего мужа. В памяти всплыл тот вечер, когда она так вольно взяла Феликса за руку, отвлекая его от беседы, непозволительно, грубо. Теперь я знала, что была права в своих сомнениях, подозрения.

Я задержала дыхание, выпрямилась и сказала ровно:

— Леди Саффолк, мне это не интересно.

На её лице мелькнула тень боли, но она быстро заговорила снова, почти оправдываясь:

— Я здесь не по своей воле. Меня попросили приехать… для работы в замке.

Я лишь слегка склонила голову и вырвала свою руку из её пальцев.

— В таком случае, желаю вам успехов при выполнении ваших обязанностей.

И, не дав ей возможности продолжить, повернулась, собираясь уйти.

Я уже отвернулась, когда голос Бриджит настиг меня:

— Миледи… вы ещё должны мне одно желание. — В её голосе звучала горечь. — И я бы предпочла, чтобы вы выслушали меня.

Я остановилась, сжала пальцы в кулак и медленно обернулась.

Бриджит подняла взгляд, и слова её хлынули, будто она долго сдерживала их:

— С вашим мужем мне было хорошо. Он выбрал меня потому, что я рациональна. Он предложил мне сделку — неплохую. Я получала содержание, а позже он оставил мне дом. Я знала, что он уйдёт, и всё равно было больно… но я никогда не питала иллюзий.

Я слушала её молча, а внутри нарастала тяжесть, ревность и боль.

— Между нами нет больше никаких отношений, — поспешно добавила она, — это всё слухи, пересуды. Но теперь он, ваш муж, велел мне покинуть дворец.

Она вздохнула, и в глазах её мелькнула тень отчаяния.

— А у меня обязательства. Я не могу уйти. Герцог не послушает меня. Для него всё просто: он берёт, а когда насытится — отворачивается. А если он решит забрать у меня дом, лишить той милости, что уже была дарована? От мужа у меня только долги? Но и уехать я не могу: нарушить указ совета, подписанный именем короля, значит обречь себя на его гнев.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь