Онлайн книга «Спасение Веракко»
|
Затем раздался щелчок, и внезапно тугость комбинезона ослабла. Лили посмотрела вниз и увидела, что руки Веракко вышли из-за её спины, держа две части золотой застёжки, прикреплённой к обеим сторонам её плаща. Он подтянул застёжку под её локтями и закрепил вокруг её талии. Теперь оранжевая ткань не опускалась за её спиной, как раньше, а обвивала её бок, частично прикрывая обнажённые бёдра. Веракко остался на месте, одна рука всё ещё на её талии. Она отказалась смотреть на него. — Спасибо, — сказала она, отступив назад. Он отпустил её. — Я принёс тебе мокти, — сказал Веракко, доставая маленькую коробку со стула. — Мокти? — переспросила она. — Это аксессуар, который многие женщины носят. Он закрывает твою шею. — Зачем? — Лили внимательно посмотрела на золотое украшение в его руке и с замиранием сердца ждала, пока он встал у неё за спиной. — Мода, наверное. Подними волосы, — сказал Веракко. Лили подняла волосы вверх и ждала. Тепло от тела Веракко проникало ей в спину, а его дыхание на её шее вызвало мурашки на плечах. — Когда-то давно мокти использовали, чтобы полностью закрыть шею в целях скромности, но теперь они скорее стали модным аксессуаром и подчёркивают шею, а не скрывают её. — Это потому что Дэзи постоянно смотрел на мою шею? — спросила Лили, чувствуя смущение. — Без мокти я выгляжу обнажённой или что-то вроде того? Низкое рычание вырвалось из горла Веракко, но он быстро его подавил. — Большинство женщин предпочитают носить его, но некоторые не носят. В любом случае, он не должен был смотреть. — Он обернул ей шею чем-то большим. Мокти, вероятно, был металлическим, потому что, когда он коснулся её кожи, она вздрогнула от холода. Лили оттолкнулась и упёрлась в грудь Веракко. В мгновение ока его руки обвили её талию, притягивая к себе. Глухое урчание сразу же началось в его груди и вибрировало против её спины. Он наклонился к её шее и глубоко вдохнул, сжав её талию. Её горло сжалось. Она хотела расслабиться и принять прикосновение Веракко, но не могла. Она чувствовала себя одновременно далеко и близко к нему. Не говоря ни слова, она попыталась отстраниться, показывая, что хочет, чтобы её отпустили. Его урчание прекратилось, и он медленно её отпустил. Он снова положил холодный металл ей на шею, и она почувствовала лёгкий рывок у основания черепа, как будто он что-то там прикрепил. Мокти был чем-то вроде массивного чокера или горлышка как у водолазки. Веракко разгладил металл и отпустил длинный конец, который спускался по её груди между грудями. Лили посмотрела на украшение и увидела, что металл сформирован в маленькие деликатные золотые цветы, которые становились всё меньше по мере того, как спускались вниз. Остальная часть металла расширялась и повторяла форму её плеч. Она отошла и повернулась к нему лицом. — Ты выглядишь прекрасно, — сказал Веракко тихим тоном. Ментальная усталость внезапно охватила её. Она всё ещё была так запутана. Он сказал, что их свадьба отменяется, потому что его глаза изменились, и она его пара. Но он также сказал, что пары остаются вместе на всю жизнь. Как он мог просто предположить, что она с этим согласится? Он так уверен, что она захочет быть с ним, что она просто забудет, что он всё это время лгал о том, что обручен? — Пойдём, — сказал он, указывая на дверь. |