Онлайн книга «Спасение Веракко»
|
И его запах… Его одежда пахла свежим воздухом и древесиной, но под этим был какой-то неуловимый аромат, который она не могла распознать. Чем больше она пыталась его определить, тем больше он ускользал от нее. Она покачала головой. Возьми себя в руки. Осматривая остальную часть его тела, Лили искала травмы. Когда он продолжил оставаться неподвижным, она стала смелее в своих исследованиях. Его плечо было вывихнуто, вероятно, во время падения. Она поморщилась в знак сочувствия. Будет очень больно вставить его на место. Опустившись ниже, она обнаружила, что бок его рубашки был влажным. Приподняв её, она увидела глубокую рану на бедре. Кровь, красная, как у нее, медленно сочилась из этой бледно-зеленой раны. Поток был достаточно медленным, чтобы можно было истечь кровью. Лили села на пятки. Ей нужно было принять решение: оставить его здесь и убежать ночью или отвезти его обратно в лагерь и помочь ему. А что, если он один из тех, кто любит запирать женщин? — подумала она. Что, если нет? — прошептала она в ответ. Внезапно она вспомнила слова Алекс о том, что инопланетяне возможно держали их в клетке в качестве еды, и её желудок сжался. Воткнув факел в землю рядом с его головой, она перелезла через мужчину и осторожно приподняла его верхнюю губу. Его клыки были острыми, больше были похожи на зубы хищника. Вся кровь словно бросилась в её голову, и в ушах зазвенело. Может быть, они выращивали людей как деликатес для инопланетян? Только у хищников такие зубы. Глухой рык пронёсся сквозь его грудь. Она задержала дыхание, когда её взгляд встретился со светящимися зелёными глазами. Глаза были настороженными, злыми и очень сконцентрированными на ней. Прежде чем она смогла убежать, он схватил её руку, которая всё ещё висела над его ртом, и перевернул её на спину. Он поднял её другую руку над головой и навис над ней. Его острые клыки были обнажены, сверкая в свете костра. Лили попыталась выгнуться, чтобы сместить его центр тяжести вперед и сбросить его, но он был слишком тяжелым, а она была сильно истощена, чтобы вложить достаточную мощь в свои движения. — Где я? — прохрипел он, его взгляд становился расфокусированным. — Слезь с меня, и я тебе скажу, — закричала она, извиваясь под ним из последних сил. На его лице мелькнуло выражение боли, и он вздрогнул. Он отпустил ее и приподнялся. Ее бедра все еще были зажаты между его массивными бедрами, но руки теперь были свободны. Она потянулась к тому месту, где оставила факел. Пока она ощупывала землю, ее взгляд оставался на инопланетянине, который все еще нависал над ней. Он потёр свое вывихнутое плечо, затем его лицо снова ожесточилось. Его взгляд, полный решимости, вновь вернулся к ней, приковав ее к месту. Она с ужасом и восхищением наблюдала, как он одним быстрым движением вывернул запястье поврежденной руки и резко двинул его вперед. Она услышала отчетливый хруст, когда кость вернулась на место, и по ее коже побежали мурашки. Не из-за отвратительного вида, того как он вставил сустав обратно, а из-за того, что его глаза оставались прикованными к ней все это время, и он едва ли моргнул. Ее тело, казалось, только начало догонять ее мысли, и она усилила попытки дотянуться до факела. Он снова наклонился к ней, обнажив клыки, и она закричала, едва почувствовав дерево под своей ладонью. Легкое касание его зубов коснулось ее ключицы, но он воздержался от укуса. Она потянула факел, пытаясь освободить его из земли под неудобным углом, когда он обнюхивал ее волосы, затем поднял голову лишь на несколько дюймов над ней и пристально посмотрел. Его рот открылся, готовый что-то сказать, но она так и не услышала, что именно. Она резко опустила тяжелый факел на его череп с громким хрустом. |