Книга Спасение Веракко, страница 45 – Виктория Эвелин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Спасение Веракко»

📃 Cтраница 45

— Да, — ответила она быстро, что вызвало у него хмурый взгляд. Её родители всегда учили её точно понимать, как функционирует её тело. Если бы она была на грани смерти, она знала бы, какие органы уже выходят из строя и почему. Вот в чём удача. Пока её две фляжки с водой размером с тыкву помогали ей избегать признаков обезвоживания.

— Ну, я не знаю. У нас не так много потовых желез, как у некоторых других рас Клекана. Или у людей, — сказал он, разглядывая её влажный лоб и грудь, где, по всей вероятности, была заметна линия пота. — Думаю, это связано с этим. Наши почки тоже отличаются. И наша кожа помогает регулировать температуру.

Лили сделала большой глоток воды. Она старалась пить поменьше, чтобы фляжки хватило на двоих, но теперь она чувствовала, что можно по-настоящему утолить жажду.

— Ну, по крайней мере, ты кое-что знаешь, наверное. Разве в школе мужества не учат анатомии своего тела?

Веракко бросил на неё тёмный взгляд.

— Могу уверить, что мы все были более заинтересованы в изучении анатомии женщин, чем в изучении своих почек, — сказал он, затем снова окинул её взглядом, заставив её подавить дрожь.

— Мы, наверное, очень разные. Я имею в виду, человеческие женщины и ваши женщины.

— Как я уже говорил, мы — один вид, — сказал он, глядя ей в глаза. — Вы достаточно похожи. Думаю, я смогу разобраться.

В её животе запорхали бабочки, и сердце забилось сильнее.

Веракко задумчиво нахмурился, глядя на неё. Он слегка покачал головой, а затем положил фляжку обратно в рюкзак.

Лили сгорала от желания узнать, о чём он думал в тот момент, но промолчала.

Веракко посмотрел на небо, и, к её удивлению, его яркие зелёные глаза закрылись тёмным, прозрачным вторым веком. Не задумываясь, она схватила его лицо и резко притянула к себе.

— У тебя есть второе веко! Как круто. Ты даже не представляешь, сколько раз я мечтала об этом. Если ты отправляешься в трёхнедельное путешествие в австралийскую пустыню и теряешь солнцезащитные очки в первый день — поверь мне, постоянное прищуривание сводит с ума, не говоря уже о морщинах, которые я, должно быть, накопила. У тебя встроенные солнцезащитные очки! Это было бы так полезно, если бы только для борьбы с мухами. Мой бог, там они ужасны. Ты даже не представляешь…

Низкая, грохочущая вибрация, более мелодичная, чем предыдущий рык, раздалась из его груди, и она отпрянула.

— О, боже, прости! Я просто так обрадовалась. Мне не следовало хватать тебя вот так. Что это за звук?

— Ничего, — ответил он, выпрямляясь и прочищая горло.

Лили посмотрела на его грудь, откуда исходил звук, затем снова на его лицо. Она сдержала улыбку, глядя на него.

Веракко, мрачный, гордый, сильный пришелец, казалось, был… смущён.

— Как я уже говорил… — его взгляд метался, а на его высоких скулах появился глубокий оттенок лазури. Он снова взглянул по сторонам. — О чём я говорил?

Лили прикусила губу, чтобы не улыбнуться.

— Ты имеешь в виду, о чём ты говорил до того, как начал краснеть?

Его румянец усилился.

— Я не краснею, — сказал он, затем резко развернулся и ушёл. Что-то в деревьях привлекло его внимание, и он снова остановился. Он указал на деревья с торжеством.

— Ах! Я хотел спросить, когда ты собираешься остановиться. Здесь гюрен-дерево.

— Мы можем остановиться сейчас.

Не глядя на неё, он кивнул и направился к дереву. Лили изучала его двухметровую фигуру, когда он срывал орехи с веток, которые она не могла бы достать, даже подпрыгнув, и снова улыбнулась.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь