Онлайн книга «Вторая попытка для попаданки 2»
|
— Хорошо, хотя, конечно, здесь совсем другая атмосфера. Твой артефакт очень известен, знаешь, за сколько его продают ликвидаторам? — Роберт обрадовался тому, что я поддержала разговор. Мне действительно было интересно. — И за сколько? — За полмиллиона. Один артефакт за полмиллиона, потому что у Фуллагаров права на эксклюзивное производство. Услышав это, я горько улыбнулась. Если бы я родилась сто лет назад, могла бы производить и продавать свой артефакт сама. А сейчас мне нужна была целая куча сертификатов, которые выдавались организациями, полными друзей Фуллагара или представителей “ТехноБриз”. Подумать только, один усилитель стоил как четверть моего долга Фуллагарам в прошлой жизни. — Иногда не стоит делиться такими вещами, Роберт. Это только расстроило меня, если честно. — Бывший будущий муж только криво ухмыльнулся, продолжая есть, и я тоже продолжила свой обед. — Надеюсь, он придет сегодня. Он был на прошлом банкете, но в последнее время его почти не видели в компании. Думаю, сегодня у меня будет настоящий шанс, — услышала я слева — Лаванда, зачем он тебе нужен? Он всегда уходит с таких мероприятий с новой девушкой, и потом она месяцами ничего о нем не слышит, — ответила ей подруга. Я обернулась и увидела знакомое лицо. Колетт сидела в компании двух подруг, одна из которых надеялась, что таинственный “он” придет на банкет. Вокруг них образовалось небольшое пространство, так как обед подходил к концу. — Я не такая, как все. Я уверена в своих силах и смогу его заинтересовать, — ответила эта самая Лаванда. Она была невероятной красавицей с белокурыми кудрями и огромными голубыми глазами. Судя по всему, она была лидером этой тройки, и неожиданно молчаливая Колетт почти смотрела ей в рот. Третья девушка, которая отговаривала Лаванду, внезапно заметила, что я смотрю на них, и тихо шепнула что-то красавице на ухо. Я не придала этому большого значения, пока ко мне не подошёл мистер Манкс, начальник отдела кадров, и не поинтересовался, планирую ли я посетить сегодняшний банкет. Когда я ответила отказом, он сказал, что лорд Фуллагар будет очень разочарован, и что для меня готовили специальную награду. Вообще-то, о таком нужно заранее предупреждать, хотя в прошлом я ни разу не пропускала подобных мероприятий — кто откажется от бесплатной еды и отгула на часть рабочего дня? — Ты серьёзно не собираешься идти? Все только и будут говорить о твоих усилителях, — с удивлением отозвался Роберт. — Нет, я с самого начала не собиралась. В ответ на это бывший будущий муж только хмыкнул. — Возможно, это и хорошо. Все будут выпившими, к тебе могут начать приставать… сидеть дома в такие моменты — самое лучшее решение. Хорошо, что в прошлом он позволял мне ходить на такие торжества, хоть и контролировал, чтобы я была одета так, что за одеждой никто бы не смог рассмотреть, что я, в общем-то, не уродина. А сейчас он и его слова не имели надо мной власти. — Лаванда, не нужно… — услышала я голос одной из подруг Колетт и обернулась, поняв, что красавица подходит ко мне. — Я сама знаю, что делать, Марго, — отозвалась Лаванда, и я поняла, что её собеседница, та, что шептала ей на ухо какие-то секреты, была той самой девушкой, что доложила Максу о моем пребывании в компании. — Привет, ты новенькая? — Девушка с интересным именем Лаванда подошла ко мне, а Марго за её спиной выглядела так, будто хотела провалиться под землю. — Я тебя раньше не замечала. |