Книга Темная судьба, страница 131 – Ив Ньютон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Темная судьба»

📃 Cтраница 131

— Что за чертовщина? — кричит он, и его голос, усиленный магией, разносится по двору. — Серебряные Врата атакованы!

Кассиэль взмывает в воздух, и его чёрные крылья описывают широкие дуги над внутренним двором. Он высвобождает свою силу, и молнии неестественного света ударяются о землю, образуя беспорядочные узоры.

Хаос, которого мы хотели, точно начался.

Студенты собираются вокруг, некоторые убегают, те, кто ищет драки, бегут к нам, и все они с широко раскрытыми глазами видят огромного дракона, возвышающегося над их двором. Профессора появляются несколько мгновений спустя, магия уже собирается вокруг их рук, когда они оценивают угрозу.

В этой форме мои мысли связны, как я и ожидал. Немного более кровожадны, что удивительно, потому что я не думал, что смогу стать ещё более жестоким. Но, думаю, место всегда найдётся.

Я реву, и от этого звука сотрясаются основания Серебряных Врат. Окна дребезжат в своих рамах, камень трескается, и несколько студентов падают на колени, зажимая уши руками. Необузданная мощь этого звука вибрирует в моей массивной груди и эхом разносится по территории академии.

Профессор Винтерс атакует первой, выпуская град ледяных копий мне в бок. Я отбиваю их в воздухе массивной когтистой рукой, и лёд разбивается о мою хрустальную чешую, не оставляя даже царапины.

Уильям перехватывает следующую атаку, огненное заклинание профессора Моро, которое он впитывает в свои магические щиты, прежде чем направить его в пустую часть двора. Во всем этом хаосе никто не видит, что защищает меня.

— Отставить! — кричит профессор Вейн собравшимся сотрудникам, хотя в её ладонях потрескивает связующее заклинание. — Подождите директора!

Конечно, это именно то, чего мы хотим. Но я не могу сделать вид, что жду. Я описываю хвостом низкую дугу, осторожно, чтобы не столкнуться с настоящими студентами, но достаточно близко, чтобы они в ужасе отпрянули назад. Каменная скамья, с которой он сталкивается, рассыпается в пыль, а куски разлетаются во все стороны.

Кассиэль ныряет и переключается между заклинаниями по мере того, как всё больше профессоров присоединяются к битве, его сила отражает атаки, но никогда не касается персонала напрямую. Это хрупкий баланс — создавать хаос, не причиняя реального вреда, казаться угрожающим, никого не убивая.

Студенты, как и ожидалось, проявляют агрессию, вызывая ещё большую неразбериху и хаос. Летят заклинания, большинство из которых перехватываются Уильямом или Кассиэлем, а те немногие, что долетают до меня, отскакивают от моих хрустальных чешуек, не причиняя вреда.

Где, чёрт возьми, Блэкридж?

Он уже должен был появиться, привлечённый беспрецедентным хаосом в своих владениях. Я осматриваю растущую толпу в поисках его характерной фигуры, но не вижу никаких признаков его присутствия.

Вместо этого моё внимание привлекает что-то другое. Среди этих перепуганных лиц некоторые студенты стоят особняком — более спокойные, расчётливые, наблюдающие, а не убегающие. Их тени движутся чуть не синхронно с их телами, темнота колышется под масками, скрывающими человеческие формы.

Коллекционеры. Как и сказала Изольда, они уже здесь, внедрились в студенческую среду, и хаос, который мы устроили, дал им прекрасную возможность переехать.

Одна такая фигура отделяется от толпы и скользит к главному зданию, куда ушла Изольда. Затем другой, направляющийся к восточной границе. Третий приближается к библиотеке, его движения небрежны, но цель очевидна.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь