Онлайн книга «Темная судьба»
|
Я оглядываю комнату в поисках Уильяма, но не вижу его. Грусть сменяет мою эйфорию, и я закрываю глаза, сдерживая слёзы, которые навернулись из ниоткуда. Скоро, мой принц. Скоро. Глава 9: УИЛЬЯМ Я не мог смотреть и не участвовать. Я знал, что это будет тяжело, но она должна делать то, что должна, и не думать обо мне и моём несчастье. Она опомниться не успеет, что случилось, когда я, наконец, доберусь до неё. Я заставлю её истекать кровью и кричать, она кончит на мой член так сильно, что практически переломит его пополам. Я застонал, когда мысли пронеслись в моём призрачном сознании, пока я плыл к кабинету Блэкриджа. Прошло много времени, но я предполагаю, что он может меня видеть. Я думаю, он всегда мог. Грёбаный ублюдок. Чувствуя озноб, который не имеет ничего общего с моей призрачной формой, я прохожу через тяжёлую деревянную дверь кабинета Блэкриджа. Комната тускло освещена, воздух насыщен запахом старого пергамента и слабым металлическим привкусом крови. Блэкридж сидит за своим массивным столом, держа ручку наготове и что-то записывая в блокноте. Данные Изольды? Он не поднимает головы, когда я вхожу, но я знаю, что он ощущает моё присутствие. — Уильям Харрингтон, — бормочет он, продолжая писать. — Чем обязан твоему визиту? — Я знал, что вы меня видите. — Не всегда. Сейчас больше. — Вы знаете, почему я здесь, — рычу я, моё тело дрожит от едва сдерживаемой ярости. — Изольда. Он откладывает ручку и откидывается на спинку стула, вложив пальцы домиком. — Ах, да. Замечательная мисс Морворен. Прекрасная особь, не правда ли? — Она не особь, — огрызаюсь я. — Она… — я замолкаю, слова застревают у меня в горле. Именно так я бы назвал её перед смертью. Особь. Что-то для изучения. Над чем можно поэкспериментировать. Но кто она для меня теперь? Всё. Моя тёмная судьба, моя королева, моё спасение. — …не ваша, чтобы экспериментировать. Брови Блэкриджа слегка приподнимаются. — Не моя? Она студентка моей академии. Я могу наблюдать и контролировать всё, что происходит в этих стенах. — Не её, — настаиваю я, мой голос понижается до опасного шёпота. — Вы не можете её контролировать. Вы не можете её сдержать. И уж точно не можете использовать её в качестве одного из своих примеров. — Думаю, ты скоро поймёшь, что я могу делать всё, что захочу. Мы встречаемся взглядами. Он прав. Кроме того, я не в том положении, чтобы высказывать угрозы, которые не смогу подтвердить. Пока. — Она найдёт способ вернуть меня обратно. Навсегда. — Я знаю, что так и будет. Я не могу дождаться. — Вы же знаете, я приду за вами. — Ты можешь попытаться, но далеко не уйдёшь. — Какая самонадеянность — учитывая, что вам известно обо мне. — А ты абсолютно ничего не знаешь обо мне. Я считаю, что у меня есть большое преимущество, не так ли? Что ж, он меня поймал. — Почему меня убили? — Неужели ты до сих пор этого не понял? — Есть теории, — говорю я, прищурившись. — Какие именно? — Почему я должен вам говорить? Я задал вам вопрос, — Боги, это существо приводит меня в бешенство. — Понятия не имею. Я тут ни при чём, — говорит он после небольшой паузы, во время которой очень тщательно меня изучает. Его ответ слишком быстрый, слишком пренебрежительный. Он что-то скрывает, но давить на него — это ни к чему не приведёт. — Полагаю, мне придётся поверить вам на слово, — отвечаю я. |