Книга Таверна, страница 104 – Елена Горская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Таверна»

📃 Cтраница 104

— Рад видеть тебя целым, невредимым и… полуголым, Эйнар. Значит, тебе не так тут и плохо, как думали старейшины, — раздался насмешливый мужской голос, и я знал, кому он принадлежит.

Фальстаф Кихгард. Серебряный дракон. Бывший император магического города Шенил, что был разжалован со своего поста правителя так же, как и я. Но, в отличие от меня, не изгнан.

Он был моим верным другом. Тем, кто всегда сражался со мной плечом к плечу.

— Здравствуй, Фальстаф, — мне было совсем не до смеха.

Что он здесь делает?! Да ещё и с магией?!

Мой друг опустился на землю и спрятал за спиной свои драконьи крылья. Взмахом руки разрезал воздух, оставляя там мелкие светящиеся частички — единственный приглушенный источник света.

Я смотрел в его черные глаза, пронизанные серебряными искорками магии, и пытался угадать причину его появления. Он с удивлением изучал мое лицо и, нахмурившись, поинтересовался:

— Где твои волосы и борода, Эйнар? Что с тобой сделали люди?

— Это не то, что сейчас меня волнует. Зачем ты пожаловал, Фальстаф? Как ты вообще проник за грань, да ещё и с магией? — в груди разрасталось неприятное чувство тревоги.

— Меня отправили старейшины, Эйнар. Я пришел за тобой. Ты нам нужен.

Глава 42.

Эйнар

Я молчал.

Смотрел на Фальстафа, как не на друга, а как на сумасшедшего, который несёт какую-то чушь. Рассматривал его серебряный наряд, очень похожий на мой, и думал о том, как бы обрадовался Нэйтан таким вещицам.

— Я изгнан. Лишён магии. Мой лик дракона убили старейшины, — напомнил я, глядя в черные глаза напротив.

Густая длинная борода и темные волосы делали Фальстафа гораздо старше своих пятидесяти двух драконьих лет. Сколько ему по людским меркам? Двадцать шесть?

— У тебя забрали крылья, но твоего дракона никто не убивал, Эйнар. Он просто спит в этом мире. Неужели ты не ощущал его присутствия внутри? Тебе сохранили частичку магии, чтобы ты поддерживал в нем жизнь.

— Магию свечи, — ухмыльнулся я. — Благодарю за столь ценный подарок для этих мест.

— Это лучше, чем ничего. Старейшины могли наказать тебя гораздо серьезнее, и ты прекрасно об этом знаешь. Лишить памяти, убить твой лик и выбросить за грань к людям, как ненужный мусор.

Я шумно вздохнул. Понял, наконец, почему при изгнании меня не лишили памяти. Значит, меня хотели вернуть, когда я понадоблюсь старейшинам? Да пошли они куда подальше со своими планами.

— Они, как ненужный мусор меня и выкинули, — заключил я. — А как ты вообще меня нашел?

— По частичкам твоей магии. В этом мире это сделать легко.

— Знал бы, не использовал ее.

— Эйнар, послушай, — рука Фальстафа по-дружески легла на мое плечо. — Сейчас я расскажу тебе все, как друг, а не как посланник. Старейшины облажались. Очень сильно. Дело не только в твоем изгнании, хотя я считаю, что это тоже очень сильно повлияло на ход событий. Будь ты с нами, возможно, мы бы подавили все на корню.

— Что стряслось?

— Эдан, Шенил, Горфак и ещё несколько крупных городов захвачены магами. Светлые и темные объединились. Им помогают ведьмы.

— Что? Эдан? — услышав имя своего города, я рассвирепел и схватил Фальстафа за его серебряный плащ. — Вы отдали мой Эдан мятежникам?!

— Мой город тоже потерян, — ощетинился дракон, поджав губы. — И мой народ тоже страдает.

В его глазах застыла боль поражения. Злость. Безнадежность.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь