Онлайн книга «(Не)счастье для ректора, или случайная невеста»
|
- К чему вы клоните, Дэйвис? Хотите моего разоблачения? - Нет! Я думаю, что вам следует обернуться и… отправиться на охоту, - я выдохнула, наконец, озвучив то, что крутилось на языке. - Это исключено. Я не могу подвергать вас опасности. - Но что, если связь работает только на ваш человеческий облик? Тогда никакой опасности нет. - Смелое предложение, - ректор Мэйрроу повел правой бровью, но я ощутила, что мне удалось его заинтересовать. - Зачем вам это? - Может, я просто не хочу, чтобы меня слопали посреди ночи? – я передернула плечами и поспешно добавила: – Я просто не хочу чтобы по моей вине раскрылся ваш секрет. - Что ж, идемте, Дэйвис, проверим вашу теорию, - мужчина развернулся и свернул на дорожку, ведущую к подсобным помещениям академии. Я поспешила следом. Сжала блокнот в руках и еле успевала за ним, пытаясь успокоить нервы. Страха не было, но чего ожидать я понятия не имела. Что, если связь не разорвется даже когда ректор предстанет передо мной в зверином облике? Не отправляться же мне в лес на охоту. Но если зверь не поохотится, тогда чего ожидать в дальнейшем? От вопросов голова шла кругом. Когда мы добрались до ограды, ректор остановился и с его губ слетело заклятие. Тут же вокруг засиял полупрозрачный барьер, словно купол, накрывающий нас от чужих взглядов. Серебристый свет подчеркивал черты лица ректора Мэйрроу, и на мгновение мне показалось, что даже в этом холодном свете его глаза кажутся ярче, чем раньше. А следом он щелкнул пальцами и в его руке появился серебристый знакомый цветок. И тут же я ощутила исходивший от него аромат. Свежий, травянистый, хорошо знакомый. Моя подруга Рози часто его использовала в своих практических занятиях, от чего в нашей спальне всегда ощущался этот запах. - Что это за цветок, Дэйвис? – ректор не упустил возможности меня поэкзаменовать. - Лунный вереск, - я ответила без колебаний. - И какими же свойствами он обладает? Ну да, сейчас самое время для проверки моих знаний! Но размеется этого я говорить не стала. Выпалила все, что мне было известно, без запинки: - Аромат цветка вызывает у хищных магических существ чувство тревоги и заставляет их держаться подальше. Для мантикор, грифонов и даже некоторых видов драконов запах лунного вереска это сигнал опасности. - Неплохо. Вам этот цветок сегодня пригодится, - ректор Мэйроу протянул его мне. Вереск был прохладным на ощупь, и его аромат напоминал мне о беззаботном времени в академии, когда рядом были подруги. - Я наложил защитное и маскирующее заклинания, - продолжил ректор. - Это должно защитить вас на время моего отсутствия. Оставайтесь в беседке. - Разумеется, - я коротко кивнула. Ректор Мэйрроу покинул магический купол и скрылся в темноте. Я не могла различить, что именно происходит, чувствовала лишь, что связь потянула меня в сторону. Поднялся ветер, я подняла ворот пиджака и спрятала руки в карманы, ожидая хоть чего-нибудь. И тут ощутила рывок. Такой сильный, что едва на ногах устояла. Связь со всей силы дернула меня и… исчезла. Дыхание перехватило. Сделала пару шагов вперед, прислушиваясь к шорохам и шелесту. Четко ощутила движение справа. И вдруг раздался рык. Я подскочила на месте, инстинктивно сжимая Лунный вереск в руках, чувствуя, как сердце подскочило в груди, разгоняя кровь по венам. |