Онлайн книга «Ведьмочка для генерала драконов»
|
— Вон отсюда, мерзавец! Райвену не составило труда увернуться. Хрупкая конструкция разбилась на мелкие части от удара, и маленькие чёрно-коричневые кругляшки с шумом раскатились по всему торговому залу. Последним, что я услышала, было уверенное: — Сама ко мне придёшь. Глава 3 Хорошее воспитание не позволило показать ему в спину неприличный жест. Колокольчик жалобно звякнул, будто извинялся за визит непрошенного гостя, а дверь хлопнула с такой силой, что старенькая коробка глухо затрещала. — Ненормальный! — я опустилась на пол и закрыла лицо руками. — Чудовище! Грубый солдафон! Через приоткрытое окно долетели бодрые голоса соседок, направляющихся в лавку, поэтому времени на слёзы не осталось. Я тут же поднялась на ноги, отряхивая юбку и расправляя складки. Пальцы скользнули круговыми движениями по тонкой коже на висках, а губы неохотно расползлись в дежурной улыбке. — Ливианночка, солнышко моё, — с порога зазвенел голосок миссис Пимбл. — Видела, у тебя в клиентах ходит сам генерал Райвен? “Вот же глазастая!” — внутри меня кипело море эмоций, готовых выплеснуться наружу. Вслух же я доброжелательно произнесла: — Миссис Пимбл, всегда рада вас видеть, но я предупреждала, что зелье можно забрать не раньше вечера. Готовая смесь должна настаиваться сутки в тёмном, холодном помещении. Из-за спины пожилой миссис, которая в последние месяцы активно пыталась сосватать всех своих дочерей, выглянуло сморщенное личико другой городской сплетницы — Генриетты Фишер. — Ох, детонька, что ж мы будем делать, когда Его Превосходительство увезёт с собой нашу ведьму, — притворно вздохнув, она поправила на голове ярко-голубой чепчик и промокнула сухие глаза белым платком с вышитой ромашкой. — Может, мы тебе здесь найдём? — Кого найдём? — осторожно поинтересовалась я. — Жениха! — радостно выпалила Генриетта. — Складного, справного, непьющего. Вон, Феликс, сын кузнеца — всем хорош. А то ты в девках засиделась, это да. — Или владелец мясной лавки, мистер Велш, — присоединилась к обсуждению миссис Пимбл. — Не спорю, Андреасу уже за сорок, но до чего видный мужчина! Чего тебе цепляться-то за Райвена? Они что, издеваются надо мной? — Миссис Фишер, — ответила я с максимальной вежливостью, на которую была способна после выходки Эрдана Райвена, — во-первых, не знала, что в Хеленсбурге есть другие ведьмы. Во-вторых, лично я никуда не собираюсь. Ни в какие “замуж” и уж тем более ни с какими Превосходительствами. На моих глазах произошло чудесное преображение. Зрачки миссис Пимбл расширились и засверкали, плечи расправились, а губы зашевелились, будто бы она решала сложную задачу: кого из дочерей стоит выдать замуж за генерала? — Но как же… — нарочито расстроенно протянула миссис Фишер. — Мы то видели, как он вышел от вас: спина прямая, глаза горят, шаг чеканит! Решительный такой, суровый! Мечта-а-а. — Но не моя. Миссис Фишер, миссис Пимбл, — я решила прервать поток вопросов и выставить двух разведчиц за дверь. — Могу предложить вам новинку, называется “Морщины, прочь!”. Великолепное средство быстрого действия, правда одним из побочных эффектов является сыпь на языке, но вам, как подопытным… Прошу прощения, опытным дамам, первый пузырёк бесплатно. А сыпь — ну, помолчите денёк, зато морщины… Я даже не успела договорить, обеих кумушек как ветром сдуло. Покачав головой, я повесила табличку “Обед” и пошла на кухню. |