Книга Потерянная Сирена, страница 45 – Катерина Мартинез

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Потерянная Сирена»

📃 Cтраница 45

Эти вещи были последней ниточкой, связывающей меня с домом. Я не могла смириться с мыслью, что их выбросят за борт. Я решила взять их под мышку, когда вышла из-за ширмы в образе пиратки — пиратки в приличных кроссовках. Если подумать, я, наверное, выглядела нелепо.

Бабблз дернула меня за ухо, напоминая, что она здесь. Я распушила волосы, прежде чем полностью выйти из-за ширмы.

Капитан не оторвался от своей карты и никак не прокомментировал мой внешний вид. Мне это понравилось. Вместо этого он взял карандаш и сделал пометку на схеме, которую читал, тщательно обводя линии, ставя крестики и невероятно напряжённо размышляя.

— Подойдите, — сказал он, даже потребовал.

Я подошла к его столу. Прошло несколько часов с тех пор, как я в последний раз заходила к нему, и солнце всё ещё стояло высоко в небе, но капитан отдёрнул часть штор, чтобы видеть горизонт позади нас. Мы продолжали плыть. В поле зрения не было ни одного острова.

— Что это такое? — спросила я.

— Карта, — сказал он.

— Карта чего именно?

Он указал кончиком карандаша на некоторые названия, отмеченные на карте.

— Кипящий Залив, — сказал он, переходя к другой точке на карте. — Глубины Давелье, Зеркальные Волны, Громовые Якоря, Залив Аллерсей.

Некоторые из них явно были портами, обозначенными на суше. Другие выглядели как странные достопримечательности на карте, отмеченные волнами, или водоворотами, или символами, очень похожими на кипучие нарывы, как в случае с Кипящим Заливом. На карте был изображен игрушечный корабль; деревянный, серый и настолько потёртый, насколько это возможно.

Казалось, что он плывёт между двумя островами, направляясь к Глубинам Давелье. А ещё казалось, что капитан отметил на карте место, где меня нашли. Это был небольшой остров, на котором не имелось никаких известных поселений, хотя, похоже, он находился недалеко от другого острова и портового города Ашерон.

След корабля уводил от того места, где он подобрал меня.

— Все эти порты заполнены такими людьми, как вы? — спросила я.

— Таких, как я, очень мало, мисс Шоу, — сказал капитан. — Но да, эти порты кишат множеством фейри, которые называют море своим домом.

— Забавно.

— Что именно?

— Там, откуда я родом, есть точно такие же карты. Я видела их в музеях.

— Музей — странное место для карт, не так ли? Или я должен предположить, что люди в них не нуждаются?

— Мы знаем, как выглядят наши океаны сверху, используя спутники и тому подобное. Капитан всегда знает, где находится его судно, потому что за ним следят из космоса. Карты по-прежнему важны, но не так необходимы для повседневного судоходства, как это было около ста лет назад или около того, — я сделала паузу. — Фейри используют спутники?

— Наши люди знают, что так делать не надо.

— Так делать не надо?

Капитан поднял на меня взгляд своих красно-фиолетовых глаз.

— Ваш вид движется навстречу собственному уничтожению, не так ли?

— Ну… то есть…

— …вы сжигаете трупы давно умерших существ, чтобы обеспечить энергией свои дома и машины, и при этом отравляете небеса. Каждый ваш вдох отравлен, вода, которую вы пьёте, загрязнена, пища, которую вы едите, насыщена всевозможными химикатами, которые вызывают у вас болезни и замедляют ваше развитие. Ваш народ стремится создавать новые замечательные устройства, но они лишь делают вас как биологический вид невероятно мягкими. Вы называете это прогрессом, мы называем это обречением.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь