Онлайн книга «Адвокат по драконьим разводам»
|
Поравнявшись с заляпанным окном гостиницы первого этажа, сквозь которое струился свет, я вновь услышала голос герцога де Карто. Значит, он еще не успел подняться наверх и обнаружить мое отсутствие. Или он уже успел спуститься? Оставаться здесь и заниматься подслушиванием, чтобы выяснить наверняка, было крайне опасной затеей. А потому, едва мои ноги коснулись твердой земли, я тут же бросилась прочь. Выбежав из темного тупикового переулка, я оказалась на углу возле злосчастной гостиницы. Окинула взглядом улицу, с сожалением осознавая, что в такое позднее время суток вокруг ни одного экипажа. И как прикажете отсюда ноги уносить? Услышав стук копыт, раздавшийся откуда-то сбоку, я решилась. И, не теряя времени даром, выскочила на дорогу, перекрывая путь появившемуся на мою удачу экипажу. Кучер, судя по всему, не сразу смог разглядеть мой темный силуэт в темноте. И несся на меня, не сбавляя скорости, почти до самого конца. Прижав к груди небольшой чемоданчик, я зажмурилась изо всех сил, мысленно уже прощаясь с жизнью. Глупая, наверное, была затея. Нужно было не останавливать экипаж, а убегать отсюда на своих двоих. Но теперь сделать что-либо я вряд ли успею… Внезапно раздался чей-то вскрик. Заржали лошади. И экипаж резко затормозил, остановившись буквально в метре от меня. — Ты что творишь, ненормальная? — тут же заорал на меня извозчик, — Жизни лишиться захотела? Жизни я сейчас точно лишусь, если сюда явится герцог де Карто. А он однозначно пожелает проверить, что тут за шум перед гостиницей. — Увезите меня отсюда, — потребовала у извозчика. И, не дожидаясь его ответа, бросилась к двери экипажа. — Но я уже везу пассажира, — возмутился в ответ кучер. — Ничего, он подвинется, — решила проявить я чудеса наглости, справедливо рассудив, что спасение жизни важнее вежливости. Тот самый пассажир приоткрыл двери кареты, видимо, стремясь выяснить причину внезапной остановки. И стоило мне поравняться с дверью и увидеть незнакомого пожилого мужчину, как его лицо тут же удивленно вытянулось. А следом эмоции на его лице сменялись так быстро, что мне было сложно за ними уследить. — Леди Дэшш? — наконец, ошеломленно выдохнул старик, — Что вы здесь делаете? — Вы меня знаете? — удивленно поинтересовалась я в ответ, заметив, что старик обратился ко мне, назвав девичью фамилию Адалин. — Забирайтесь скорее, — тут же приказ он, отодвигаясь от двери и уступая мне место. Я едва успела закинуть саквояж в салон экипажа, когда за спиной раздался знакомый грозный голос. — Попалась, мерзавка! — прорычали гневно в опасной близости от экипажа. И этот голос было сложно не узнать. Похоже, сбежать от герцога де Карто мне все же не удалось… Глава 26 Понимая, что запрыгнуть в экипаж и унести отсюда ноги я уже явно не успею, развернулась, смело взглянув в лицо собственной смерти. Смерть, явившаяся за мной в лице герцога де Карто, выглядела крайне нервной, злой и недовольной. Но мне ведь муженек своих планов не озвучивал. Следовательно, я и знать не должна о том, что он вместе со своей любовницей от меня избавиться планировал. А значит… — Мерзавка? — переспросила я хладнокровно, — Мне кажется, Эрон, что к законной супруге обращаться подобным образом крайне оскорбительно. Дракон, нависший надо мной, зыркнул недовольно в сторону старика, высунувшегося из экипажа. Потом обернулся в сторону нервно дернувшегося кучера. И, похоже, решил взять себя в руки. |