Онлайн книга «Черная овечка»
|
— Нет… — И я знаю кое-кого, кто готов это сделать. — Нет, Флетчер. — И так случилось, что этот человек задолжал мне два не подлежащих обсуждению одолжения, иначе он продаст мне органы. — Может, лучше мои почки заберешь. Где мне расписаться? Флетчер вздыхает, ее веселье улетучивается. Пройдет совсем немного времени, прежде чем наши шутки превратятся в острый спор. С Флетчер всегда так. Она будет играть в долгую игру и заставит меня заплатить за каждую минуту. — Я не буду забирать твои органы. Уже сказала, что они слишком пропитаны бурбоном. Перестань пытаться выпутаться. Бриа — особенная ученица. Этому факультету нужны студенты такого уровня. Поле нуждается в этом игроке. Ты понятия не имеешь, сколько работы она уже проделала, Каплан. — Еслипригласить Брию на допрос со мной — значит оказать одну услугу, какая вторая? — спрашиваю я, мой тон одновременно настороженный и смиренный. — Пригласи ее на ужин. Сгладь ситуацию. — Какого хрена, Флетчер. Ни в коем случае. Она студентка. Мы добираемся до лестничной площадки первого этажа, и Флетчер нажимает на ручку двери с большей силой, чем это необходимо. Свежий горный воздух обдувает мое лицо, охлаждая ожог от раздражения, бурлящего под кожей. Дверь с грохотом захлопывается за нами, как будто молоток забивает последний гвоздь в мой гроб. Флетчер поворачивается ко мне, наклоняясь к моему лицу. Она почти такого же роста, как я, и разница в несколько дюймов между нами ничтожна по сравнению с ее свирепостью. Но я тоже очень зол. Я не люблю, когда на меня давят по моим правилам, и это больше похоже на сильную проверку тела, чем просто на легкий толчок. — Она подвержена риску бегства, Илайджа. Она может пойти куда угодно, в любой университет мира, и они бы ее раскусили. И если она уйдет, это будет твоя вина, — говорит Флетчер, подчеркивая последние два слова тычком пальца мне в грудь. — Одно извинение и назначение ей другого куратора, даже если этот человек явно лучший вариант, ничего не изменит, — Флетчер подмигивает мне, но ее лицо по-прежнему сурово. Если она считает, что Бриа рискует сбежать, значит, это правда. Флетч из тех наставников, которые вступаются за своих учеников. Она глубоко заботится о них. Она знает, когда что-то не так. — Это не просто заурядные допросы, Флетч. Они являются свидетелями преступного поведения влиятельных людей. Риск невелик, но для Брии все еще существует неотъемлемый риск, — спорю я, и от этой мысли у меня скручивает внутренности. Даже если у нас приняты все меры безопасности, мысль о том, что она в опасности, внезапно становится невыносимой. — Я не могу поставить ее в такое положение. — Ну, знаешь что, Кэп. Этого требует наша область, если мы хотим отойти от академических кругов. Это решение Брии, если она хочет такой жизни. Не твое. Глубокий вздох вырывается из моих легких. Я знаю, что она права. Конечно, она права, хотя мысль о том, что Бриа может подвергнуться какой-либо опасности, все еще обжигает мои вены. Но Флетч удовлетворена. Она отступает с торжествующим блеском в глазах. — Мне нужно разрешение, чтобы брать ее на любыедопросы. Нет никакой гарантии, что нам его дадут, — говорю я с усталой покорностью. — Я понимаю. — И ни слова мисс Брукс, пока я не получу подтверждения. — Поняла. — А на свидании будет фаст-фуд. |