Онлайн книга «Хозяин Драконьих Скал»
|
Их свадьба состоялась в один из многих ветреных дней, которые преследовали остров Драконов. Они выбрали местом смотровую площадку маяка, самую высокую точку на всём острове, и стояли там, купаясь в расплавленном сиянии заходящего солнца. Кроме Валенсии, которая была там в качестве свидетеля, и её друга, который оказался рукоположенным священником, там не было никого – только они двое. Никаких гостей, никакой большой церемонии, никаких фанфар. Всё было так, как они хотели. Поначалу Кроу беспокоился. У него не было ни состояния, ни титула, которым он мог бы похвастаться. Его образ жизни никогда не соответствовал стандартам, к которым привыкла Софи. Он никогда не оправдал бы ожиданий аристократки. Он был нищим, и они оба знали это, но Софи было всё равно. С величайшей искренностью она оказала ему честь своим кольцом с печаткой, семейной реликвией из оникса и золота, украшенной изумрудными камнями. Софи настояла, чтобы он надел его, и Кроу с благоговейным трепетом наблюдал, как она надевает кольцо на его палец, сопровождая действие словами клятвы. В отличии от неё у Кроу не было таких драгоценных регалий. Он мог предложить только то, что было ценно для него в его сердце. Счастливая монета была подарком его брата, когда он присоединился к Ордену, и, несмотря на всю её ценность, она защищала его до сих пор. Он больше не нуждался в этом, не тогда, когда у него была Софи, и Софи приняла это. Она с гордостью носила монету на цепочке на шее, и Кроу считал себя ещё более везучим теперь, когда увидел, как его талисман лежит на её золотистой коже. Они начали совместную жизнь. Они нашли своё собственное безопасное убежище. Кроу был готов на всё, чтобы защитить её. – Вы – хозяин этого острова? Как и ожидалось, голос Сатера, лорда Феленхола,был приятно глубоким и мелодичным. Он очень походил на голос Софи, хотя её отец и говорил с более сильным акцентом. Выражение его лица было вежливым и открытым, даже дружелюбным, но взгляд выдавал намёк на тщательную вдумчивость, как будто он пытался понять характер Кроу, не задавая слишком много вопросов. – Вы не можете высаживаться здесь без предупреждения, – ответил Кроу, твёрдо выдержав его взгляд. – Вы должны получить разрешение от дома Ровен на материке. Это не то место, куда вы можете приходить и уходить, когда вам заблагорассудится. – Простите меня, я не знал. Мужчина перед ним склонил голову с лёгкой улыбкой, его тон был дружелюбным и внимательным, но в то же время невозмутимым. Он явно не собирался уходить. Вместо этого он достал из кармана листок бумаги, и когда развернул его, Кроу узнал портрет, который видел в газете. – У меня всего пара вопросов, и я обещаю быть кратким. Видите ли, большую половину годя я искал свою дочь, Софи. Я признаю, что не знаю наверняка, жива ли она, но в последний раз её видели в окрестностях острова Дракона. Кроу хранил молчание. Они много раз обсуждали это, возможность того, что отец Софи появится лично. У него были полномочия отправить его восвояси, чтобы выиграть им обоим достаточно времени для перегруппировки, пока лорд Сатер действительно не свяжется с леди Ровен, чтобы спланировать ответные действия, если он откажется отступать. Но в то же время этот визит привёл его в ярость, был он предупреждён или нет. У этого человека хватило наглости назначить награду за свою пропавшую дочь, когда он так жестоко с ней обошёлся. Это был человек, готовый держать в плену собственную плоть и кровь, чтобы контролировать её и управлять её волей. Он не имел права появляться на их острове. Итак, Кроу ничего не мог с собой поделать. |