Книга Опасная игра леди Эвелин, страница 53 – Виктория Богачева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Опасная игра леди Эвелин»

📃 Cтраница 53

Я постучал в стенку кучеру и, когда он остановил экипаж, назвал адрес дома миссис Фоули. Не к чему было затягивать этот визит.

Но нас постигла неудача. Женщина, явно чем-то расстроенная, отказалась пустить меня дальше крыльца. Она разговаривала со мной в узкую щель входной двери, и из-за контраста внешнего света и внутренней темноты дома я даже не смог толком разглядеть ее лицо. Но голос миссис Фоули звучал заплакано. Ее громкие слова перемежались со всхлипами и даже икотой. Под конец она просто захлопнула дверь прямо у меня перед лицом.

Контраст с момента нашей прошлой встречи был разительным.

— Она всегда была такой? — осторожно спросил Мэтью, когда я вернулся к экипажу.

Сам он стоял рядом с ним на тротуаре, наблюдая за неудавшейся беседой издалека.

— Нет, — я мотнул головой. — Миссис Фоули была приятнейшей женщиной еще неделю назад.

— Может, она... ну... э... — он замялся, подыскивая слова. — Испугалась вашего лица?

Я усмехнулся.

— Думаю, она встречала и похуже. И потом, нынчеона толком меня не рассматривала. Сразу же попыталась захлопнуть дверь, едва увидела на пороге.

— Тогда... э… может, с леди Эвел...

— Нет.

Я резко перебил его и посмотрел, не став прятать во взгляде гнев и раздражение.

— Я лишь предложил, милорд, — он вскинул обе руки с раскрытыми ладонями, словно признавал свое поражение. — Но как-то разговорить ее нужно.

— Как-то нужно, — холодно отозвался я. — И я подумаю об этом. Ты же пока будешь искать и расспрашивать жандармов, которые беседовали с Кэтлин.

Мэтью приуныл, но виду не подал.

— Будет сделано, милорд.

В особняк я вернулся в одиночестве, и, едва я снял перчатки, дворецкий сообщил, что на стороне слуг меня уже давно дожидается один из моих «воробьев».

Томми, светловолосый мальчишка лет десяти, соскочил со стула, когда я вошел в подсобное помещение.

— Доброго денечка, м’лорд, — щербато улыбнулся он и рукавом слишком длинной, заношенной рубахи стер с лица сажу.

— Хилл сказал, ты давно меня дожидаешься. С чем пожаловал?

Он важно надул щеки и убрал ладони за спину.

— Пары шиллингов не отделаетесь, м’лорд.

Я молча приподнял брови и выжидательно уставился на него.

— Неслабо вас потрепали, — с еще более важным видом протянул Томми, отступив на шаг и запрокинув голову.

— Ах ты сопляк, — подавив усмешку, я постарался нахмуриться.

Никогда по-настоящему не мог злиться на уличных паршивцев.

— А Эзра-то важной птицей прямо стал! — поспешно выпалил Томми, почувствовав, что переступил грань моего терпения. — Кабы вы видели, как он важничал, что в театр идет! Чисто джентльмен, да только фрака не хватает.

— Какой театр?

Томми щурился, вытирая нос рукавом.

— Ну, этот. Самый здоровый. В честь короля, во!

— Ты уверен, Томми? Учти, если обманешь...

Мальчишка тут же вскинул руки, делая вид, что глубоко оскорблен.

— Да чтоб мне кирпич на голову, м’лорд!

Я достал из кармана монету и покрутил ее между пальцами.

— Что еще слышал?

Глаза Томми жадно блеснули. Но он тут же погрустнел.

— Брехать не буду, м’лорд. Больше ничего. Да Эзра-то болтать не любитель. Я ботинки ему чистил, пока он про театры-то болтал.

Монета полетела в воздух. Томми поймал ее на лету, и тут же спрятал в карман.

— Будь осторожен, Томми.

— Ой, я как мышка!— ухмыльнулся он и,шмыгнув носом, поспешно исчез за дверью.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь