Онлайн книга «Опасная игра леди Эвелин»
|
Что же. Эзра и театр. Звучало безумно. Такое я не могу пропустить. Вот только явиться одному в ложу — значит, вызвать лишние подозрения. Когда за дверью, в которую улизнул Томми, раздался шорох, я резко распахнул ее. Слуг в особняке было немного, а с уличного мальчишки станется пробраться на кухню и прикарманить то, что плохо лежит. Чего-чего, а воровства я не терпел. Но вместо Томми посреди коридора я увидел застывшую Эвелин. Кончики ее ушей слегка покраснели. Да-да, миледи, подслушивать нехорошо. — Что вы здесь делаете? — спросил я, и прозвучало грубо и резко. — Я шла на кухню, когда услышала голоса. — Почему спустились сами? Почему не позвали кого-то из слуг? — А вы со всеми разговариваете, словно на допросе, или только со мной, лорд Беркли? — с прохладцей в голосе осведомилась Эвелин. Она отступила и скрестила руки на груди. Смотрелось бы почти грозно, если бы не ее нездоровая бледность. И то, как при каждом шаге она норовила опереться о стену. Сестра Агнета говорила, что ее по-прежнему мучили головные после того удара. Кстати. — Где сестра Агнета? — спросил я, проигнорировав ее вопрос. Эвелин вздернула брови в молчаливом удивлении. — Отправилась в аптекарскую лавку за порошками, — и прибавила смутившись. — Для меня. — Вы не должны покидать спальню. Вы еще не оправились. Следовало позвать кого-то из слуг. Она задумчиво прикусила губу, словно размышляла над чем-то. — А вы, значит, оправились? — спросила тихо, но твердо, подняв на меня взгляд. Я резко выдохнул. — Это совсем другое дело. Зачем вы спустились? — Захотелось чаю. — Нужно было позвать миссис Уилсон, — я с осуждением покачал головой. Эвелин посмотрела так, словно порывалась что-то сказать, но вновь передумала и лишь устало прикрыла глаза. — Идемте на кухню, раз вы уже здесь. Мысленно я цыкнул. Говорил с ней непозволительно грубо, почти на грани. А она даже не возмущалась, не сверкала привычно взглядом... все же она была еще очень слаба! И вместо того, чтобы отдыхать, бродила одна по особняку! Могла упасть, могло потемнеть в глазах, могла споткнуться, и рядом никого не было бы, чтобы подать руку, поддержать. Я осознал, что сжимал и разжимал левый кулак, и заставил себя вытянуть вдольтела руку и расправить ладонь. — Миссис Хьюз, — позвал я, когда мы вошли на кухню. — Будьте добры, приготовьте для леди Эвелин чай. — Ой! — она всплеснула руками и поспешно оправила фартук. — Да что же это вы сами, Ваша светлость, ко мне спустились... — начала причитать. — Я же только-только вот с миссис Уилсон разминулась, чего же она не сказала мне про чай... — Ничего страшного, — я перебил ее, чтобы остановить бесконечный поток слов. — Будем считать это прогулкой. На пути в «парадную» часть особняка я подал Эвелин локоть, и она накрыла сюртук бледной ладонью с тонкими, изящными пальцами. Мы шли в молчании, но возле дверей в малую гостиную она вдруг заговорила, избегая при этом на меня смотреть. — Вы не составите мне компанию за чаем, лорд Беркли? «Нет», — хотел сказать я. — Конечно, — необдуманно сорвалось с губ. Я недовольно их поджал, но было поздно. Отказать ей после того, как ее лицо на мгновение осветила бледная улыбка, я бы уже не смог. В ожидании мы устроились в двух креслах. Эвелин двигалась медленно, но уверенно. Словно стремилась что-то доказать самой себе. |