Онлайн книга «Опасная игра леди Эвелин»
|
Он громко, рассерженно цокнул языком, но возразить по сути не смог. — Не так уж сильно мы осаждаем, — все же пробормотал насупившись. — Уже несколько дней не трогали, не до того... — Чем же вы заняты? — Я — опросами этими! — в сердцах воскликнул Мэтью громче, чем полагалось. — А чем лорд Беркли — и не знаю даже. Он стал очень скрытен после того, как мы нашли... Я подалась вперед, и именно в этот момент он опомнился и прикусил язык. Сделал странный жест, словно перелистывал страницу книги. — Впрочем, неважно. Я, как уже сказал, бьюсь с другими делами о пропаже женщин. С трудом проглотив разочарование, я кивнула. Что же. Глупо было надеяться, что Мэтью выболтает мне все секреты... Но кое о чем он все же мне рассказал. Удивительно,но мое молчание лишь его раззадорило. — Бесполезное занятие, на самом деле. Его светлость, верно, хочет наказать меня за мою беспечность с вами, — угрюмо вздохнул Мэтью. — Вот и поручил эти скучнейшие бумажки мне. Уверен, никак они не связаны с пропажей вашей подруги. Там и общего-то ничего нет. Все девушки из обедневших семей, нетитулованные дворянки. Вот и все. Работали, но занимались совсем разным: гувернантки, преподавательницы музыки, этикета. И еще две — машинистки… Мэтью взъерошил ладонями волосы на висках, а я прикусила губу. Это был мой шанс. — Быть может, вам пригодится свежий взгляд? — спросила я со всей возможной доброжелательностью. — Порой, когда долго занимаешься чем-то один, то внимание рассредотачивается... смотришь в книгу и даже букв не видишь! — я всплеснула руками и легко рассмеялась. Мэтью посмотрел на меня с заинтересованностью. Отлично! — Лорд Беркли велел вас больше и на шаг к делу не подпускать, — вяло возразил он. — Вы и не подпускаете, — я пожала плечами. — Всего-то покажете мне старые, архивные дела. Я же в особняке буду их читать, никуда из библиотеки не денусь... — Ну, не знаю... — с сомнением протянул он, но я видела: мою наживку мистер Миллер заглотил. Мы поговорили еще немного, и в конце Мэтью согласился, притворившись, что оказывает мне огромное одолжение. Я была не против. Что угодно, лишь бы занять себя чем-то полезным. Чем-то, что поможет Джеральдин. И чем-то, что прогонит мою тревогу и страх, которые я ощущала теперь почти ежесекундно. — Обещайте, что ничего не станете предпринимать самостоятельно, — поучал меня Мэтью. — Впрочем, не думаю, что вам удастся найти в них что-то сто́ящее... Я изучил все вдоль и поперек, — прибавил он с важным видом, и я кивнула. — Конечно. Едва ли. Тогда я еще не знала, что ошиблась. Что найду гораздо большее, чем просто «сто́ящее». Ужинали мы вчетвером: я, дедушка, Мэтью и сестра Агнета. Беркли не было: дворецкий Хилл объявил, что Его светлость задерживается по каким-то делам. Уже глубоким вечером, когда дедушка поднялся к себе в комнату, мистер Миллер уехал домой, а я и сестра Агнета коротали время в малой гостиной: она — за вязанием, а я — за чтением, громко хлопнула входная дверь. Грохот был оглушительным, а через несколько секунд в дверном проемемелькнула тень: Беркли промчался мимо по коридору, даже не заглянув в гостиную, и вскоре на лестнице послышался быстрый стук его шагов. Сестра Агнета поджала губы и, недовольно покачав головой, проводила графа обеспокоенным взглядом |