Онлайн книга «Фиктивный брак госпожи попаданки»
|
Поцелуй был грубым, требовательным, отчаянным, будто он перестал бороться с тем, что уже давно было неизбежным. Я задыхалась, но не отстранилась, не оттолкнула его — наоборот, потянулась ближе, вцепившись пальцами в лацканы его сюртука. Я чувствовала его силу, жар его тела, то, как он дрожал — не от холода, а от эмоций, которые прорвались наружу. Внезапно он разорвал поцелуй, но не отпустил меня, только тяжело дышал, прижимая лоб к моему. — Ты даже не представляешь… — его голос был хриплым, срывающимся. — … как долго я сдерживался. Я открыла рот, чтобы ответить, но он не дал мне сказать ни слова, снова накрыв мои губы своими. На этот раз он был еще настойчивее, еще требовательнее. Его руки соскользнули к моей талии, а затем он просто поднял меня, легко, без усилий, как будто я ничего не весила, и усадил к себе на колени в кресло. Я вздрогнула, но он тут же крепче прижал меня к себе, не оставляя мне ни единого шанса сомневаться. Его губы снова нашли мои, потомскользнули ниже, к шее, оставляя на коже горячие следы. — Скажи мне, — пробормотал он, снова находя мой взгляд. — Скажи, что ты тоже этого хочешь. Я провела пальцами по его щеке, скользнула ладонью в его волосы и тихо выдохнула. — Я хочу этого, Эдвард. И после этих слов он больше не колебался. Норфолк поднялся на ноги, удерживая меня на руках, и прежде чем я успела что-то сказать, уверенно направился в сторону двери. — Ты куда?.. — выдохнула я, но он лишь крепче прижал меня к себе. — В мою спальню, Тесса, — его голос был хриплым, низким, наполненным сдержанной решимостью. Я почувствовала, как внутри что-то переворачивается. Я вцепилась в лацканы его сюртука, пока он, не сбавляя шага, пересек кабинет и распахнул дверь в коридор. Он не оглянулся, не замедлился, будто если остановится хоть на мгновение — все разрушится. Хорошо, что никто из слуг нам не встретился, — подумала я вскользь. Когда Норфолк вошел внутрь, по-прежнему держа меня на руках, я сделала глубокий вдох. Казалось, даже воздух в комнате изменился. Эдвард медленно опустил меня на пол, но не отпустил. Его ладони остались на моей талии, его дыхание касалось моего виска. — Ты уверена? Я посмотрела на него и вместо ответа поднялась на цыпочки и поцеловала его первой. * * * Норфолк ответил на мой поцелуй с таким тихим стоном, что я почувствовала, как холодок пробежал по спине. На миг я потеряла всякое ощущение действительности. Казалось, этот поцелуй длился вечность, а в голове внезапно вспыхивало лишь одно осознанное: да, да… именно этого я и хотела. От его прикосновений все внутри сжималось, по телу пробегала волна жаркой дрожи. Казалось, будто целый мир уменьшился до пространства между нашими телами, а в воздухе осталась лишь легкая смесь его одеколона и моего парфюма. Зажмурив от блаженства глаза, я попыталась наощупь стащить с него сюртук и тихонько зарычала, когда не получилось справиться с очередной застежкой. Эдвард оторвался от моих губ с мягким смешком. — Не думал, что ты будешь такой нетерпеливой, — беззлобно поддел он, а затем в два плавных движения избавился сперва от сюртука, а потом и от тугого жилета, застегнутого на множество мелких пуговиц. И, вновь меня подхватив на руки, донес до кровати и усадил к себе на колени. Белоснежная рубашка,которая на нем осталась, шла ему невероятно. Но еще лучше ему будет без нее, и потому мои пальцы нащупали край тонкого полотна и потянули вверх, стремясь прикоснуться к горячей коже. |