Онлайн книга «Фиктивный брак госпожи попаданки»
|
Сохраняя невозмутимый вид, он продолжал смотреть прямо перед собой и даже жестами указывал Уильяму, какие инструменты нужно брать. Я усмехнулась. Все-таки запомнил. — За то, что по приказу маркиза мне проломили голову именно в тот день, я бы приговорил его к виселице без суда и следствия, — все так же невозмутимо добавил он. Я почувствовала, как щеки потеплели от румянца, и, не утерпев, прыснула в ладошку, словно молоденькая глупенькая девчонка. — Я с удовольствием надену ее еще раз, — также переведя взгляд на Уильяма, пообещала я. Эдвард все еще сжимал мою ладонь в своей руке, и его хватка на мгновение стала сильнее. Затем он расслабился. — Только если мы будем вдвоем. — О, над этим я подумаю. Ответом мне стал низкий, рокочущий смех. День, начавшийся с прекрасного завтрака на открытой веранде под лучами солнца, закончился таким же прекрасным и вкусным ужином, но уже внутри особняка. Я перебрала свой гардероб и откопала платье, которое не надевала ни разу за все время в этом мире. Оно было слишком нарядным и праздничным, и для него все никак не находился повод. Но вот, наконец, повод отыскался. Ужин был в честь дня рождения, поэтому и Эдвард, и Уильям спустилась во фраках, а на стол я приказала выставить старинный сервиз, который нашелся в закромах особняка. Общий вид немного омрачала широкая повязка, пересекавшая лоб мужа, под которой прятался шов, но к ней я уже, кажется, привыкла. Правда, даже с нами тремя за длинным столом оставалось еще немало незанятых стульев, и невольно мой взгляд постоянно цеплялся за них, но… Но все должно происходить постепенно. Мне некуда было спешить, больше некуда. Резкий стук в дверь нарушил идиллию тихого, по-настоящему семейного вечера. Я подпрыгнула на стуле, потому что звук застал меня врасплох, и встретилась взглядом с Эдвардом, который пожал плечами. Сегодня мы не ждали гостей. Кингсли поспешил открыть дверь, муж поднялся и вышел в холл, и, конечноже, я направилась следом. На пороге я увидела растрепанного инспектора Уитмора, и у меня оборвалось что-то в душе. — Маркиз Хантли сбежал, — даже не поздоровавшись, сообщил он. — Сбежал⁈ — вырвалось у меня. — Но как? Вы же должны были отправить к нему своих людей еще вчера, сразу после разговора с Элоизой! Инспектор Уитмор почему-то покосился на Эдварда, но тот развел руками, а потом и вовсе положил ладонь мне на поясницу, молчалив поддерживая. — Я отправил, — заскрипел мужчина зубами. — В его городском особняке сообщили, что хозяин уехал в загородное имение… — Ясно, — не постеснявшись, перебил его Эдвард. — А там вам сообщили, что не видели хозяина с лета?.. — Да, — подтвердил инспектор и отвел взгляд. — Я приказал выделить для вас дополнительную охрану. Маркиза Хантли будут искать по всей стране, уверен, это недоразумение будет улажено в течение двух недель, не больше. — Надеюсь, сэр Джон из тюрьмы никуда не делся? — не утерпев, язвительно уточнила я. Инспектор вновь обжег меня недовольным взглядом, но я скосила глаза на мужа и увидела, как его губы дрогнули в усмешке, которую он пытался скрыть. — Не делся, — вытолкнул из себя мистер Уитмор. «Удивительно», — подумала я про себя, но все же прикусила язык. — От лица своей службы я приношу извинения, — вновь заговорил инспектор. — С нашей стороны была допущена ошибка. |