Книга Фиктивный брак госпожи попаданки, страница 143 – Виктория Богачева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фиктивный брак госпожи попаданки»

📃 Cтраница 143

Сохраняя невозмутимый вид, он продолжал смотреть прямо перед собой и даже жестами указывал Уильяму, какие инструменты нужно брать.

Я усмехнулась. Все-таки запомнил.

— За то, что по приказу маркиза мне проломили голову именно в тот день, я бы приговорил его к виселице без суда и следствия, — все так же невозмутимо добавил он.

Я почувствовала, как щеки потеплели от румянца, и, не утерпев, прыснула в ладошку, словно молоденькая глупенькая девчонка.

— Я с удовольствием надену ее еще раз, — также переведя взгляд на Уильяма, пообещала я.

Эдвард все еще сжимал мою ладонь в своей руке, и его хватка на мгновение стала сильнее. Затем он расслабился.

— Только если мы будем вдвоем.

— О, над этим я подумаю.

Ответом мне стал низкий, рокочущий смех.

День, начавшийся с прекрасного завтрака на открытой веранде под лучами солнца, закончился таким же прекрасным и вкусным ужином, но уже внутри особняка. Я перебрала свой гардероб и откопала платье, которое не надевала ни разу за все время в этом мире. Оно было слишком нарядным и праздничным, и для него все никак не находился повод. Но вот, наконец, повод отыскался.

Ужин был в честь дня рождения, поэтому и Эдвард, и Уильям спустилась во фраках, а на стол я приказала выставить старинный сервиз, который нашелся в закромах особняка. Общий вид немного омрачала широкая повязка, пересекавшая лоб мужа, под которой прятался шов, но к ней я уже, кажется, привыкла.

Правда, даже с нами тремя за длинным столом оставалось еще немало незанятых стульев, и невольно мой взгляд постоянно цеплялся за них, но…

Но все должно происходить постепенно.

Мне некуда было спешить, больше некуда.

Резкий стук в дверь нарушил идиллию тихого, по-настоящему семейного вечера. Я подпрыгнула на стуле, потому что звук застал меня врасплох, и встретилась взглядом с Эдвардом, который пожал плечами. Сегодня мы не ждали гостей.

Кингсли поспешил открыть дверь, муж поднялся и вышел в холл, и, конечноже, я направилась следом. На пороге я увидела растрепанного инспектора Уитмора, и у меня оборвалось что-то в душе.

— Маркиз Хантли сбежал, — даже не поздоровавшись, сообщил он.

— Сбежал⁈ — вырвалось у меня. — Но как? Вы же должны были отправить к нему своих людей еще вчера, сразу после разговора с Элоизой!

Инспектор Уитмор почему-то покосился на Эдварда, но тот развел руками, а потом и вовсе положил ладонь мне на поясницу, молчалив поддерживая.

— Я отправил, — заскрипел мужчина зубами. — В его городском особняке сообщили, что хозяин уехал в загородное имение…

— Ясно, — не постеснявшись, перебил его Эдвард. — А там вам сообщили, что не видели хозяина с лета?..

— Да, — подтвердил инспектор и отвел взгляд. — Я приказал выделить для вас дополнительную охрану. Маркиза Хантли будут искать по всей стране, уверен, это недоразумение будет улажено в течение двух недель, не больше.

— Надеюсь, сэр Джон из тюрьмы никуда не делся? — не утерпев, язвительно уточнила я.

Инспектор вновь обжег меня недовольным взглядом, но я скосила глаза на мужа и увидела, как его губы дрогнули в усмешке, которую он пытался скрыть.

— Не делся, — вытолкнул из себя мистер Уитмор.

«Удивительно», — подумала я про себя, но все же прикусила язык.

— От лица своей службы я приношу извинения, — вновь заговорил инспектор. — С нашей стороны была допущена ошибка.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь