Книга Фиктивный брак госпожи попаданки, страница 68 – Виктория Богачева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фиктивный брак госпожи попаданки»

📃 Cтраница 68

На губах герцога возникла мимолетная усмешка.

— Вы совершенно правы, — отозвался он и замолчал.

Больше до возвращения в его особняк мы не говорили. Когда мы прибыли, нас встречали немногочисленные слуги, выстроившиеся на улице в одну линию по диагонали. Ощущалось все немного безумно. Меня поздравляли с замужеством, существование которого я не до конца осознала.

— Леди Норфолк, — позвали меня, и я не сразу откликнулась.

Я не чувствовала себя ни герцогиней, ни хозяйкой этого дома.

После позднего завтрака, к которому я едва притронулась, поскольку из-за добавившихся волнений не чувствовала голода, герцог пригласил меня на чай в гостиную. Уильям проводил нас обиженнымвзглядом, оставшись в одиночестве, когда за мной закрылась дверь.

Нужно как можно скорее вернуть ему занятия. И подумать, как разнообразить досуг ребенка, потому что особняк Норфолка казался еще более холодным и пустынным, чем наш прошлый дом. Может, нам завести собаку?..

«Отличная идея, Тесса, — едко заговорил еще один внутренний голос. — Но для начала стоит постараться сохранить над Уильямом опеку».

Вздохнув, я слепо пересекла через комнату и рухнула в уже облюбленное мной кресло у камина. Голова шла кругом, и я прислонила к вискам ладони. Вот бы на мгновение гул мыслей затих, и я бы просто послушала тишину…

— Вы так к нему привязаны, — прямо надо мной раздался негромкий голос герцога.

Я подняла голову: он стоял возле кресла и смотрел на меня, и его глаза странно блестели. Я не могла расшифровать, какие чувства скрывались за его словами.

— Он мой брат.

Что я еще могла ответить?

— Родители любят своих детей меньше, чем вы Уильяма, — обронил он и, наконец, шагнул в сторону.

Я поняла, что задерживала дыхание все то недолгое время, пока он нависал надо мной.

— Это правда? То, что сказал сэр Джон? Вы… — последний вопрос я не стала задавать, оборвав себя на полуслове.

Вы знали? — хотела спросить я.

Вы мне солгали?..

— Я не знаю, — Норфолк вздохнул.

Он опустился в кресло и откинулся на спинку, прикрыв глаза.

Он выглядел уставшим ничуть не меньше, чем я. Может, и больше. Под глазами залегли глубокие синяки, залом меж бровей не исчезал, даже когда он не хмурился, и собранные в низкий хвост на затылке волосы были взъерошены, словно он постоянно запускал в них ладонь.

— Как я обещал, завтра мы отправимся к поверенному моего рода. Перепишем на вас одно из поместий и узнаем, не пустыми ли угрозами бросался ваш «толстяк», — он забавно скривился и выделил последнее слово голосом.

— А если они были не пустыми?.. — шёпотом спросила я.

— Не нужно бежать перед составом поезда, миледи, — Норфолк покачал головой. — Если поверенный подтвердит его слова — тогда и будем решать, что делать дальше.

— Благодарю вас, — поддавшись странному порыву, я перегнулась через подлокотник кресла, поймала сухую, прохладную ладонь герцога и сжала ее.

Он дернулся, словно его ударило током, и с изумлением посмотрел на меня.

Перед глазами,как наяву, встал наш разговор накануне ночью.

«Знаете, миледи, порой супругам лучше оставаться двумя холодными, бездушными и корыстными истуканами. Так гораздо проще».

— Еще слишком рано, чтобы меня благодарить, миледи, — герцог высвободил ладонь, не глядя на меня. — Посмотрим, что скажет поверенный, — повторил он, но я увидела, как резко выделились скулы на его лице.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь