Книга Фиктивный брак госпожи попаданки, страница 76 – Виктория Богачева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фиктивный брак госпожи попаданки»

📃 Cтраница 76

— Добрый вечер, милорд, — я приподняла подбородок.

Если Норфолк решил, что смутил меня, подслушав часть разговора с братом, то он глубоко заблуждался. И я не сказала ничего такого, во что бы не верила.

— Что это? — он заинтересованным взглядом окинул разложенные по столу бумаги, испещрённые моими записями.

— Это то, что я хотела бы обсудить с вами утром на свежую голову.

— Хорошо, — герцог коротко кивнул. — Я устал. Попросите принести ужин в мой кабинет, миледи.

Не прибавив больше ни слова, он развернулся, намереваясь уйти.

Я о многом хотела его спросить, но понимала, что момент был не самым подходящим, и потому остановила Уильяма, положив руку ему на плечо, когда тот дернулся следом за герцогом.

— Не сейчас, — шепнула одними губами.

И Норфолк скрылся в коридоре.

Уильям повернулся ко мне с немым вопросом во взгляде.

— Он хочет побыть один, — я пожала плечами и отошла обратно к столу, чтобы еще раз посмотреть на записи перед тем, как отправиться спать.

— Но разве тебе не любопытно, чем все закончилось с пожаром… и со всем остальным?

— Конечно, мне любопытно.

— Но тогда почему?..

— Потому что иногда нужно думать не только о себе, Уильяма. А еще о том, чего хотят другие люди.

Когда спустя четверть часа я поднялась по лестнице на второй этаж, чтобы лечь спать, то заметила,что дверь в кабинет герцога была приоткрыта, и из-под нее в коридор проникала узкая полоска света. Я бесшумно подкралась на цыпочках и осторожно заглянула в этот небольшой проем.

Норфолк все в той же рубашке сидел в кресле, широко расставив ноги. Рядом с ним — наполовину опустошенная бутылка с жидкостью янтарного цвета. Вокруг него — завеса из едкого табачного дыма; полная окурков пепельница стояла на низком столике.

Герцог выжигал горести типичным мужским способом, травя себя всем, что подвернулось под руку.

Я заколебалась, не зная, остаться или войти в кабинет. Я помнила, конечно, что сказала Уильяму… но Норфолк совсем не выглядел как человек, который наслаждался своим одиночеством.

— Миледи? — он заметил меня, и это все решило. — Проходите, я не кусаюсь, — усмехнулся он и даже умудрился встать, когда я вошла в кабинет.

Он не казался опьяневшим. Только вот глаза стали почти стеклянными. Неживыми. И очень, очень темными.

— Как ваши руки? — спросил Норфолк, пока я устраивалась на краешке стула, что стоял напротив огромного письменного стола из красного дерева.

Герцог сидел с другой стороны от меня, в роскошном кресле, обитом кожей.

— Гораздо лучше, чем вчера, — ровным голосом отозвалась я. — Благодарю.

Он бросил на меня странный взгляд и вновь потянулся к стакану, на дне которого еще плескалась жидкость.

— Предложить вам? — усмехнулся криво, и я покачала головой. — Вот и правильно, — он одобрительно кивнул и опустошил стакан одним глотком, запрокинув голову.

Его кадык дернулся раз, другой, и я, словно зачарованная, не могла отвести взгляда.

— Я думал, что обрел все, что хотел… все, к чему стремился… — он шумно выдохнул. — Идиот.

Привычное чувство вины заныло где-то в груди. Я была причастна к его потерям гораздо сильнее, чем мне хотелось бы.

— Знаете, миледи. Вы не обязаны сидеть здесь со мной и выслушивать этот жалкий лепет. Так что ступайте, — ожесточенно сказал герцог, резко вскинув голову. — Завтра будет новое утро и новый день. Мы встретимся за завтраком.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь