Онлайн книга «Фиктивный брак госпожи попаданки»
|
— Добрый вечер, милорд, — я приподняла подбородок. Если Норфолк решил, что смутил меня, подслушав часть разговора с братом, то он глубоко заблуждался. И я не сказала ничего такого, во что бы не верила. — Что это? — он заинтересованным взглядом окинул разложенные по столу бумаги, испещрённые моими записями. — Это то, что я хотела бы обсудить с вами утром на свежую голову. — Хорошо, — герцог коротко кивнул. — Я устал. Попросите принести ужин в мой кабинет, миледи. Не прибавив больше ни слова, он развернулся, намереваясь уйти. Я о многом хотела его спросить, но понимала, что момент был не самым подходящим, и потому остановила Уильяма, положив руку ему на плечо, когда тот дернулся следом за герцогом. — Не сейчас, — шепнула одними губами. И Норфолк скрылся в коридоре. Уильям повернулся ко мне с немым вопросом во взгляде. — Он хочет побыть один, — я пожала плечами и отошла обратно к столу, чтобы еще раз посмотреть на записи перед тем, как отправиться спать. — Но разве тебе не любопытно, чем все закончилось с пожаром… и со всем остальным? — Конечно, мне любопытно. — Но тогда почему?.. — Потому что иногда нужно думать не только о себе, Уильяма. А еще о том, чего хотят другие люди. Когда спустя четверть часа я поднялась по лестнице на второй этаж, чтобы лечь спать, то заметила,что дверь в кабинет герцога была приоткрыта, и из-под нее в коридор проникала узкая полоска света. Я бесшумно подкралась на цыпочках и осторожно заглянула в этот небольшой проем. Норфолк все в той же рубашке сидел в кресле, широко расставив ноги. Рядом с ним — наполовину опустошенная бутылка с жидкостью янтарного цвета. Вокруг него — завеса из едкого табачного дыма; полная окурков пепельница стояла на низком столике. Герцог выжигал горести типичным мужским способом, травя себя всем, что подвернулось под руку. Я заколебалась, не зная, остаться или войти в кабинет. Я помнила, конечно, что сказала Уильяму… но Норфолк совсем не выглядел как человек, который наслаждался своим одиночеством. — Миледи? — он заметил меня, и это все решило. — Проходите, я не кусаюсь, — усмехнулся он и даже умудрился встать, когда я вошла в кабинет. Он не казался опьяневшим. Только вот глаза стали почти стеклянными. Неживыми. И очень, очень темными. — Как ваши руки? — спросил Норфолк, пока я устраивалась на краешке стула, что стоял напротив огромного письменного стола из красного дерева. Герцог сидел с другой стороны от меня, в роскошном кресле, обитом кожей. — Гораздо лучше, чем вчера, — ровным голосом отозвалась я. — Благодарю. Он бросил на меня странный взгляд и вновь потянулся к стакану, на дне которого еще плескалась жидкость. — Предложить вам? — усмехнулся криво, и я покачала головой. — Вот и правильно, — он одобрительно кивнул и опустошил стакан одним глотком, запрокинув голову. Его кадык дернулся раз, другой, и я, словно зачарованная, не могла отвести взгляда. — Я думал, что обрел все, что хотел… все, к чему стремился… — он шумно выдохнул. — Идиот. Привычное чувство вины заныло где-то в груди. Я была причастна к его потерям гораздо сильнее, чем мне хотелось бы. — Знаете, миледи. Вы не обязаны сидеть здесь со мной и выслушивать этот жалкий лепет. Так что ступайте, — ожесточенно сказал герцог, резко вскинув голову. — Завтра будет новое утро и новый день. Мы встретимся за завтраком. |