Онлайн книга «(Не) Случайная истинная, или Как выжить в академии драконов»
|
Я задерживаю на ней взгляд. Практически проникаю сквозь лайковую кожу и представляю яркое пятно метки на запястье. И инстинктивно прячу за спину руку с браслетом Лоры Мэй на запястье. – Мы раньше не встречались? – парень хмурит брови, вглядываясь в мое лицо. – Исключено. Среди моих знакомых не водятся взломщики магических замков и хулиганы, пугающие девушек. – И все же… - Клиффорд сверлит меня взглядом, и я смотрю на него в ответ. С любопытством. В первую нашу встречу мне было не до созерцания его внешности, хотя я отметила, что он довольно симпатичный. Клиффорд не так классически красив, как Мэйсон. Скорее обаятелен. Глаза с прищуром и губы изогнуты в усмешке. Небольшой кривой шрам на подбородке и небрежная россыпь черных волос. И пахнет… с ума сойти. Чем ближе он ко мне, тем отчетливей щекочет ноздри горьковатый аромат трав с оттенком медовой сладости. – Как твое имя? – наклоняется ближе ко мне Клиффорд. Словно тоже хочет почувствовать мой аромат. И его взгляд не отпускает мой и кажется, еще мгновенье и я утону в нем. Но вопрос отрезвляет. Снимает морок, и я шарахаюсь в сторону. Отвечаю дерзко: – Я с тобой знакомиться не собираюсь. И вообще, мне некогда. У меня лекции и наверняка преподаватель ждет. В другой раз я обязательно тебе помогу, а сейчас мне нужно идти. Быстро, пока не опомнился, делаю прыжок к двери и распахиваю ее. Но тут же головой упираюсь в грудь Мэйсона Рисли. Вспомнил, называется.И, как всегда, не вовремя. Я стою, зажатая между двух мужчин. Как меж двух огней. Спереди опаляет взглядом Мэйсон, а позади обжигает дыханием Клиффорд. И я не понимаю, какой ждать реакции от своего «женишка». Мало того что чуть не сбежала, так еще и любезничаю наедине с незнакомым парнем. Мэйсон переводит взгляд на стоящего позади меня парня и неожиданно улыбается. – Вот вы где, Клиффорд Валлентай. Как вижу, вы уже нашли свою сестру. 16 Клиффорд Валлентайн! Тьма, я точно не ослышалась? Я оборачиваюсь и смотрю во все глаза на Клиффорда. А тот, в свою очередь, не сводит с меня изумленного взгляда. – Но это… - начинает он говорить, но я перебиваю, излишне веселым тоном. – Клиффорд меня едва узнал с таким лицом. Не ожидал, братишка? – я глупо хихикаю и делаю умоляющие глаза. – Э… да. Это для меня большой сюрприз. – Мне пришлось пойти на радикальные меры и запереть Лору Мэй в… - Мэйсон обвел глазами помещение, - в кладовой. – Так это вы закрыли мою сестру? Что же она такого натворила? – в голосе Клиффорда зазвенели стальные нотки. – Думаю, она сама вам обо всем расскажет. Да и результат, хм… налицо. Появляться в таком виде не лучшее решение. К тому же Лора Мэй призналась, что приняла перед сном лунный эликсир. А его последствия, я уверен, вам хорошо известны. Клиффорд насупился и сузил взгляд. Задумчиво посмотрел на меня, притихшую под его взглядом. – Так вот, в чем дело. Возможно, вы и правы, господин Рисли. Пожалуй, стоит мою сестру запереть в каком-нибудь безопасном месте, чтобы не делала глупостей. Но сначала я хотел бы с ней серьезно поговорить. – Разумеется. Можете пройти в ее комнату. Я попрошу принести вам завтрак. – Ну что ж, пойдем, сестрица, - Клиффорд сжал пальцами мой локоть, - сейчас ты мне поведаешь о своих приключениях. Мэйсон явно был рад, что нашел в лице Клиффорда союзника, и проводил меня язвительным взглядом. А я засеменила вслед за Клиффордом. |