Онлайн книга «(Не) Случайная истинная, или Как выжить в академии драконов»
|
Вон он какой, здоровый. Настоящий дракон. Я едва до плеча макушкой ему достаю. Поэтому выше задрала голову и дерзко посмотрела в глаза. В дверь постучали, и в комнату вошла прислужница с подносом в руке. – Завтрак для захворавшей Лоры Мэй, - проговорила она и неодобрительно покосилась в нашу сторону. Захворавшей я совершенно не выглядела. Да и наша с Клиффордом поза больше подходила для влюбленной парочки. Он нависал надо мной, прижав к стенке. Обернулся и недовольно зыркнул на вошедшую прислужницу. – Спасибо, - проговорила я, выворачиваясь из-под руки парня, - мне нельзя выходить из комнаты. Это может быть заразно, - я указала на свое лицо, - кажется, мой братец тоже подхватил заразу. Вон как лицо перекосило. Клиффорд и правда выглядел очень раздраженным. И даже не пытался это скрыть. Так и правда недолго позеленеть от злости. Прислужница шмякнула на стол поднос, так что зазвенели тарелки, и поспешила ретироваться из комнаты. – Слушай, ты, мелкая. Я такой добреньки с тобой, потому что не хочу запятнать репутацию сестры. Договоримся так. Из этой комнаты ты выходишь только на лекции. Ведешь себя как примерная девочка. И никакого флирта с парнями. Еще один тиран на мою голову. Липового женишка было мало, так еще братец нарисовался со своими советами. – Одно условие, - ткнула я в него пальцем. – Что ты хочешь? – хмуро произнес Клиффорд. – Ты научишь меня магии. Поможешь сдать первую ступень. – Не сомневайся, мелкая. Раз назвалась Валлентайн, то должна соответствовать. У моей сестры был хороший магический потенциал. А что с твоим? – Как я уже говорила, у меня спящая магия. И я пытаюсь ее разбудить всеми доступными мне способами. Есть проблема. Я провалила вступительное испытание и теперь Мэйсон Рисли думает, что я пустышка. Намерен меня отчислить, если я не пройду магическую ступень. Раз я пустышка, то опозорю свой род. Вернее, ваш. Но и его, соответственно. Он же мойжених. Вернее, жених Лоры Мэй. Я вконец запуталась. Взглянула на Клиффорда, надеясь, что он разобрался в клубке моей несвязанной речи. – Как дядя быстро все решил, - покачал головой Клиффорд, - но это мы еще посмотрим кто кому жених. Вот что, мелкая, держись подальше от Мэйсона, а я подумаю, что делать дальше. А с твоей магией разберемся. Завтракай, а потом посмотрим, на что ты способна. Меня не надо долго упрашивать. Я уселась за стол и схватила булочку, обсыпанную сахарной пудрой. На тарелке было две, и я вежливо предложила Клиффорду одну. – Я не голоден, - отказался он. Бесцеремонно расселся на моей кровати, наблюдая, как я ем. Тянусь губами к булочке и облизываю липкий от сахарной пудры палец. А у меня от его взгляда кусок в горло не лезет. Такое впечатление, что он бы с удовольствием мною полакомился. Неужели это метка истинности так на него действует? Или все же лунный эликсир, что так опрометчиво дала мне выпить Розалин? – Как твое имя, мелкая? – прервал молчание Клиффорд. Так я ему и сказала. Поэтому пожимаю плечами и предлагаю: – Зови меня как все – Лорой Мэй. Я уже привыкла. – Я буду звать тебя - Мелкой. Самое подходящее для тебя имечко. – Да рядом с тобой все не слишком большими кажутся. Настоящий дракон. Наверняка и оборачиваться умеешь? – Оборачиваться? Ты что, мелкая, не в курсе, что оборот возможен после связи с истинной парой? |