Книга И возродятся боги, страница 80 – Наталья Способина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «И возродятся боги»

📃 Cтраница 80

– Женщины здесь очень нарядные, – поделилась я наблюдением с Альгидрасом.

– У хванов было так же. Только наш остров лежал севернее, поэтому руки и шеи так не украшались. Их все равно не было видно. Хотя пластины носили и наши женщины.

В его голосе прозвучала затаенная тоска, и я спросила:

– Скучаешь по дому?

Он кивнул и после раздумий добавил:

– Скучаю по братьям, по их семьям. А еще у человека должно быть место, куда он может привести жену, куда будет возвращаться раз за разом.

– А где они все? Ну, братья… – подал голос внимательно слушавший Димка.

– Они уехали. Далеко, – быстро встряла я, не дав Альгидрасу рассказать о гибели целого острова.

– Ну, тогда можно съездить к ним в гости, – рассудительно заметил Дима.

– Когда-нибудь обязательно, – улыбнулся Альгидрас.

Он не стал комментировать мое желание оградить Диму от суровой реальности, и я была ему за это благодарна.

– Почему нам позволяют так спокойно разгуливать? – спросила я, чтобы сменить тему.

Местные жители разглядывали нас с любопытством, дети то и дело подбегали почти вплотную и даже трогали Димку, но при этом нас никто не сопровождал.

– Потому что нам некуда бежать. Да и мы не похожи на людей, способных навредить, – обезоруживающе улыбнулся Альгидрас и ответил на какой-то вопрос подбежавшего к нему мальчишки.

– А чем занимаются местные жители?

– В основном торговлей. Здесь растут редкие травы, горные козы дают много шерсти и шкур. А еще местные жители умеют лечить.

– Они квары?

Он кивнул.

– А как они относятся к тем кварам, которые все время нападают на Свирь?

– Пока не знаю.

Вскоре мы свернули с главной улицы, какое-то время попетляли тропками по яблоневому саду и наконец оказались перед большим деревянным домом. Он тоже был одноэтажным. Вьющиеся розы оплетали террасу, создавая тень и распространяясумасшедший аромат.

– А можно понюхать? – шепотом спросил Димка у Альгидраса.

– Можно, – улыбнулся он. – Детям здесь все можно.

Дима, видимо, не до конца осознал, что детям тут можно все, потому что направился к розам медленно и настороженно, словно ожидая окрика невидимых хозяев сада.

– Как мне себя вести? – спросила я.

– Я буду рядом и подскажу. Здесь никто не говорит на словенском, но, если что, ты – вдова моего брата.

Увидев мой удивленный взгляд, он склонился ко мне и прошептал:

– Дима слишком похож на меня. Врать о том, что у нас с тобой одна кровь, глупо. Любому видно, что мы из разных народов. А эта легенда безопасна. Брат наследует жену после гибели брата.

– Что?! – воскликнула я, ошарашенно отстраняясь.

Альгидрас же невозмутимо прояснил:

– По окончании траура брат чаще всего женится на вдове погибшего и забирает ее и детей к себе. Может уступить ее другому, если будут достойные мужчины. Но до той поры он распоряжается ею полностью. Иначе женщины с детьми просто не выживут.

– Красота, – нервно усмехнулась я, не зная, что еще сказать: по всему выходило, что он и не собирался называть меня сестрой. По любой из его легенд я все равно принадлежала ему. И я поняла, что не знаю, как к этому относиться.

– Это должно немного охладить пыл Грита, – натянуто улыбнулся Альгидрас.

– А если он мне понравится и я решу выйти за него? – уточнила я.

– Единственный человек, которому я готов тебя уступить, – это Алвар, – серьезно сказал хванец.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь