Онлайн книга «И возродятся боги»
|
– Женщины здесь очень нарядные, – поделилась я наблюдением с Альгидрасом. – У хванов было так же. Только наш остров лежал севернее, поэтому руки и шеи так не украшались. Их все равно не было видно. Хотя пластины носили и наши женщины. В его голосе прозвучала затаенная тоска, и я спросила: – Скучаешь по дому? Он кивнул и после раздумий добавил: – Скучаю по братьям, по их семьям. А еще у человека должно быть место, куда он может привести жену, куда будет возвращаться раз за разом. – А где они все? Ну, братья… – подал голос внимательно слушавший Димка. – Они уехали. Далеко, – быстро встряла я, не дав Альгидрасу рассказать о гибели целого острова. – Ну, тогда можно съездить к ним в гости, – рассудительно заметил Дима. – Когда-нибудь обязательно, – улыбнулся Альгидрас. Он не стал комментировать мое желание оградить Диму от суровой реальности, и я была ему за это благодарна. – Почему нам позволяют так спокойно разгуливать? – спросила я, чтобы сменить тему. Местные жители разглядывали нас с любопытством, дети то и дело подбегали почти вплотную и даже трогали Димку, но при этом нас никто не сопровождал. – Потому что нам некуда бежать. Да и мы не похожи на людей, способных навредить, – обезоруживающе улыбнулся Альгидрас и ответил на какой-то вопрос подбежавшего к нему мальчишки. – А чем занимаются местные жители? – В основном торговлей. Здесь растут редкие травы, горные козы дают много шерсти и шкур. А еще местные жители умеют лечить. – Они квары? Он кивнул. – А как они относятся к тем кварам, которые все время нападают на Свирь? – Пока не знаю. Вскоре мы свернули с главной улицы, какое-то время попетляли тропками по яблоневому саду и наконец оказались перед большим деревянным домом. Он тоже был одноэтажным. Вьющиеся розы оплетали террасу, создавая тень и распространяясумасшедший аромат. – А можно понюхать? – шепотом спросил Димка у Альгидраса. – Можно, – улыбнулся он. – Детям здесь все можно. Дима, видимо, не до конца осознал, что детям тут можно все, потому что направился к розам медленно и настороженно, словно ожидая окрика невидимых хозяев сада. – Как мне себя вести? – спросила я. – Я буду рядом и подскажу. Здесь никто не говорит на словенском, но, если что, ты – вдова моего брата. Увидев мой удивленный взгляд, он склонился ко мне и прошептал: – Дима слишком похож на меня. Врать о том, что у нас с тобой одна кровь, глупо. Любому видно, что мы из разных народов. А эта легенда безопасна. Брат наследует жену после гибели брата. – Что?! – воскликнула я, ошарашенно отстраняясь. Альгидрас же невозмутимо прояснил: – По окончании траура брат чаще всего женится на вдове погибшего и забирает ее и детей к себе. Может уступить ее другому, если будут достойные мужчины. Но до той поры он распоряжается ею полностью. Иначе женщины с детьми просто не выживут. – Красота, – нервно усмехнулась я, не зная, что еще сказать: по всему выходило, что он и не собирался называть меня сестрой. По любой из его легенд я все равно принадлежала ему. И я поняла, что не знаю, как к этому относиться. – Это должно немного охладить пыл Грита, – натянуто улыбнулся Альгидрас. – А если он мне понравится и я решу выйти за него? – уточнила я. – Единственный человек, которому я готов тебя уступить, – это Алвар, – серьезно сказал хванец. |