Книга Жена злодея, или Брачный договор попаданки, страница 62 – Ольга Коротаева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Жена злодея, или Брачный договор попаданки»

📃 Cтраница 62

Глянув на первую строчку, я ощущаю прилив сил и твёрдо киваю:

— Как никогда.

— Тогда для начала перепиши всех, кто уже готовтебя слушаться, — поднимаясь, советует она и, развернув кольца хвоста, тянется кончиком к чернильнице на столе. — Вот тебе письменные принадлежности.

— Хм, — приняв перо, я постукиваю по губам мягким кончиком. — Мои химеры? Призрак? Костик тоже чаще слушается, чем нет. Но с ним не всё так однозначно.

— Слуги? — вкрадчиво подсказывает Фейлора.

— Не исключено, — вспомнив утренний туалет, кивнула я, но всё же добавила: — Не могу решить, они слушаются меня или следуют заданному распорядку, как эмписи в игре.

— Кто? — нагиня округляет глаза, а потом недовольно хмурится. — Какие игры? Каролина, сосредоточься! Все, кого ты назвала, не подходят. Тебе нужны сильные сторонники. Только так можно выжить в гареме!.. Я хотела сказать, руководить в замке.

Я задумываюсь:

— Помощники, помощники…

Царапаю кончиком пера по пергаменту, рисуя чёрточки. Получается, что сторонников у меня нет. Костик не считается, он слушается Хэйка и всё бросит при первом же зове мага. Вот бы мне такого же надёжного помощника!

— Стой, — поднимаю взгляд на Фейлору. — Есть мысль! Но она немного сумасшедшая.

— Как и ты, — хихикает нагиня и кивает. — Значит, нам подходит. Рассказывай, что придумала!

Глава 38

Обсудив детали моего гениального по своему безумию плана, мы с Фейлорой выползаем из кабинета Каханера. То есть выползает нагиня, а я еду на ней. Удобно устроившись верхом на хвосте, раздаю улыбки остолбеневающим при виде нас слугам. Что-что, а такую процессию в этом замке явно не видели!

— Смотрят со страхом, — оглянувшись на миг, сообщаю нагине.

— С уважением! — величественно поправляет она. — Слова страх и уважение имеют одинаковое значение.

— Я бы поспорила, но не буду, — ласково обнимаю её. — Ведь мы подруги, и я ценю твоё мнение, даже если считаю его ошибочным.

Фейлора оборачивается ко мне и окидывает восхищённым взглядом:

— Из тебя вышла бы превосходная жена правителя Гирайчи!

— Спасибо, но я уже замужем, — с нервным смешком открещиваюсь я и показываю в сторону балкона: — Давай туда! Кажется, я вижу своих питомцев.

— Слушаюсь, моя госпожа, — громко отвечает Фейлора, что ещё сильнее вгоняет слуг в ступор.

Кажется, одна могущественная помощница у меня уже есть! Мне это на руку, ведь предстоит взять на себя правление замком. Стоит сделать это в кратчайшие сроки, чтобы наказать Хэйка за новый пункт в договоре, который он вписал без моего ведома и общего обсуждения!

Когда Фейлора выползает на балкон, я вскакиваю на ноги и начинаю активно махать руками, чтобы привлечь внимание химер. Мои милые крылатые кошечки беззаботно играют в воздухе и, кажется, не замечают призыва хозяйки. Я обиженно роняю руки и ворчу:

— Вот тебе и помощнички! Вообще не реагируют!

— Так позови их, чего руками машешь? — иронично уточняет нагиня. — Вдруг химеры подумали, что ты танцуешь?

— Разве похоже? — весело смеюсь я, но всё же слова Фейлоры наталкивают меня на интересную мысль: — Вообще-то я давно хотела дать химерам клички. Как думаешь, они будут отзываться?

— Не попробуешь — не узнаешь, — беззаботно пожимает плечами Фейлора. — Ты уже придумала им имена?

— Большая химера спокойная и опасная, — присматриваюсь к крылатой кошке. — Как насчёт имени Клеопатра? Если коротко, то Клео.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь