Онлайн книга «Ибворк. Книга 2»
|
К балу, посвященному бракосочетанию Дайнера с Тамрэтой и Джека с Джуди, танцовщицам было велено подготовиться с особой тщательностью. Девушки должны были открыть бал и завести зрителей зажигательными танцами. Господин Валонио подготовил интересную и необычную программу. Для подготовки к ней у девушек уходило очень много времени. Все они с радостью отдавались этому занятию, так как танцевать при дворе Властелина Тьмы было для них почетным делом. Только Элизабет с неохотой выполняла па и мечтала лишь об одном, чтобы хоть что-то помешало этим свадьбам. На душе у нее было очень тяжело. Девушки не замечали её переживаний, или только делали вид, что не замечали, потому как в утешение Элизабет сказать им было просто нечего. После очередной изнуряющей тренировки девушки отдыхали в своей комнате. Элизабет молча лежала на кровати, уткнувшись лицом в подушку, и плакала. — А ну прекращай разводить сырость, — велела ей Лори. — Ты должна быть сильной. — Легко тебе так говорить, — ответила девушка продолжая всхлипывать. — Я просто не могу поверить в то, что два близких мне человека принесут себя в жертву ради меня. А затем в один миг перестанут даже помнить обо мне! Мне так тяжело! — А представь каково им. Неужели ты думаешь, что им сейчас лучше, чем тебе? — Не думаю, конечно, но после свадьбы они будут воспринимать все как должное, и даже не вспомнят обо всех этих событиях. А я-то ничего не забуду. Каково мне будет видеть Джека с Джуди? — Так я что-то не понимаю, тебе что, жаль, что они после свадьбы будут счастливы? — ехидным голосом уточнила мышка. — Ты издеваешься? — поморщилась Элизабет. — Даже не думаю. Просто ты так сокрушаешься, о том, что после их свадьбы тебе будет плохо, а им хорошо, что я даже не знаю, что и думать. — Лори, прекращай! Мне и без тебя тошно. Ладонь девушки резко опустилась на матрац рядом с Лори, отчего та подлетела в воздух и, смешно дернув лапками, брякнулась обратно на постель. Недовольно пискнув, мышка с наигранным достоинством поправила лапкой мех и сказала: — Возьми себя в руки. Слезами горю не поможешь. Ты ничего не можешь изменить, так что смирись. — И это говоришь мне ты? Та, которая всегда велела мне бороться? — спросила Лиз, вытирая слезы кулачком. — Бороться — это одно, а слезы лить впустую — это другое. — Я знаю, что изменить я ничего не могу. Только больно быть пассивным свидетелем всех этих событий. — Честно говоря, я очень рада, что про тебя не вспоминают ни Грэкхэм, ни Зузу, ни Дайнер, а то эти ребята знают как минимум сотню способов разделаться с тобой. — Уж лучше умереть, чем быть рабыней обстоятельств. Девушки хоть с радостью танцуют, а для меня это хуже смерти. — У тебя нет выбора. Ты делаешь то, что тебе приказано. — И это называется рабством. Возможно, Лори нашла бы что ответить и на это, да только в этом момент дверь распахнулась, и в комнату влетел Джек. Девушки оживились и поспешили поприветствовать сына Господина, согнувшись в почтительном поклоне. Элизабет вскочила и чуть ли не окаменела от неожиданности. Он бросился к любимой и сгреб её в охапку, покрывая её лицо поцелуями. Обхватив её лицо ладонями, он заглянул ей в глаза. — Я не могу жить без тебя, — шептал он. — Это такое мучение жениться на той, которую ненавидишь всем сердцем! Как же мне плохо без тебя! Любимая, родная… |