Онлайн книга «Ибворк. Книга 2»
|
Грэкхэм явно был тронут. Он удовлетворенно потрепал сына по плечу. На его лице, которое могло являть лишь выражения ярости, ненависти и гнева, внезапно мелькнуло подобие улыбки. Джек отметил про себя, что растрогал отца и остался собой доволен. Он хотел еще добавить что-то о замечательных качествах Грэкхэма, но что-то ему подсказывало, что перегибать палку тоже не стоит. — Так вот, сынок, — продолжил Грэкхэм, — вся проблема в том, что после смерти Джуди я боюсь, что ты тоже можешь измениться. Ни один мускул не дрогнул на лице Джека, пока он лихорадочно соображал, что бы сказать такое, что не послужило бы отцу предпосылкой для предположений о том, что все самоестрашное в понятии Грэкхэма уже случилось. Тем более что от дальнейшего развития разговора слишком многое зависело. — О, отец, зря ты беспокоишься об этом! — воскликнул он как можно более беспечно. — Раз нам необходимо поддержание баланса Добра и Зла, то теперь надо будет подождать, когда боль потери моей любимой Джуди немного притупится и тогда можно будет мне жениться на какой-нибудь волшебнице из Кровби, чтобы Зло не возобладало во мне. Грэкхэм облегченно вздохнул. Его сын даже не предполагал, что Джуди являла собой не Добро, а Зло в противовес Джеку. Это хорошо, что изменения не происходят так быстро. Скоро Джек вновь женится на какой-нибудь смазливой колдунье из Ибворка и все будет хорошо. Эта мысль утешила Грэкхэма, ибо до этого он не столь скорбел о Джуди, сколько переживал о том, что скоро его младший сын выйдет из-под его контроля, и ему придется вновь с помощью волшебства сдерживать попытки Джека перейти на сторону Добра. Ему не хотелось этого делать, так как при злоупотреблении наказаниями сына, Грэкхэм мог лишиться своей силы. Колдовство, направленное против сына, ослабляло его силы. — Папа, я хотел просить тебя об одном одолжении, — вкрадчиво произнес Джек, приступая к самой сути причины, приведшей его к отцу. — Я слушаю тебя, сынок, — заботливо произнес Грэкхэм, проявляя участие. Он даже положил руку на плечо Джека. — Ты знаешь, Джуди часто жаловалась мне, что ей не хватает свежего воздуха и ощущения простора. Мы часто гуляли с ней во внутреннем дворе замка, но она всегда с тоской взирала на волшебный лес, который окружает Норемэт. Она делилась со мной мечтой о том, что ты устроишь пикник, и он будет проходить на поляне в этом лесу. Увы, она так и не смогла насладиться дивным лесом. Джек тяжело вздохнул, и его глаза заволокла слеза. Да, чего только не сделаешь, чтоб разжалобить отца. Скрыв лицо в ладонях, он изобразил всхлипывания, а затем, растерев по лицу не существующие слезы, попытался «взять себя в руки» — Прости за внезапную слабость, — продолжал он. — Я слишком сильно её любил. Мне тяжело. — Я тебя понимаю, — задумчиво произнес Грэкхэм, вспоминая в этот миг свою жену. — Так вот я хотел бы выполнить её желание, — выдохнул Джек. — Я прошу тебя устроить пикник, чтобы все, кто будет на нем, могли вспомнить мою любимую. — Ты хочешь сказать — поминки? — уточнил Грэкхэм. — Нет. Именно пикник. Хватит слез и причитаний. Джуди была веселой и ей бы очень понравился пикник. Сердце бешено колотилось в груди юноши, так как от ответа Грэкхэма теперь зависело слишком многое. Если он не согласится, то Лиз не сможет воспользоваться помощью Селины, а так, во время пикника ей ничего не стоило разбить Шар, так как в лесу это волшебство отследить было бы невозможно. Все что происходило вне стен замка, оставалось незамеченным для зоркого ока смотрителей Норемэта. |