Онлайн книга «Босиком в саду камней 2»
|
Я обо все позаботилась, хоть у меня и было всего три дня. Никто из гостей подарками не обижен. Яо Линь провожают замуж, как королеву. Бережно усаживают в паланкин. Невесте при этом положено плакать, но Яо Линь, вопреки традициям, улыбается. Улыбается и ее принц, встречая невесту в дверях своего дворца. Я, как посаженная мать могу присутствовать на обряде бракосочетания. Полюбоваться на то, как Яо Линь и ее возлюбленный идут по красной ковровой дорожке к алтарю, где жениху надо зажечь благовония и свечи для поклонения небу и земле. После поклона перед алтарем — поклон родителям. И в конце обряда три поклона друг другу. Все. Отныне Яо Линь жена того, о ком мечтала с их самой первой встречи. Дальше у нас по программе пир, где все будут не только много есть, но и много пить. Это же свадьба! Следовательно, легкий, а под конец и основательный сумбур во всем Запретном городе. Но за мной внимательно следят. Я уже поняла, что «рыбий глаз» — будущий главный евнух, если Хэ До так и не оправится. Поэтому ревностно исполняет свои должностные обязанности. Но, слава богу, есть друзья! Я про верного Юн Чжоу. С ним-то мне говорить не запрещено. Он глубоко женатый мужчина, к тому же теперь мой родственник. Ведь Юн женат на принцессе династии, а я ее полноправный член. Мне с чужими мужчинами общаться не дозволено, а с родственниками — запросто. Вот чего мои враги не учли. — Ваше высочество, — Юн смущен. Он знает мою главную тайну. — Я… — Не извиняйся. Знаю, что ты уезжаешь. Но это твой долг. Ты должен сопроводить жену и тестя, который сегодня тоже обзавелся супругой для поклона родителям. Вас ждет бывшая наследная принцесса. — А как же вы? — невольно вырывается у Юна. — И почему я отправляюсь не в Нанкин вместе с князем Лин Ваном, моим Учителем? Я боевой генерал, и мне надо в поход! — горячится все еще командир Парчовых халатов. Ведь его заместитель пока не прибыл в Пекин. — Тыеще это успеешь. Навоюешься. Мне главное продержаться до его возвращения. Потому что Юн Чжоу засядет в военном министерстве. Первым замом. Парчовые халаты одно из ведомств. Тоже военное. И не все еще потеряно. — Но госпожа! Вы ведь остаетесь совсем одна! — Даже одна я очень и очень сильна. Моя карьера в Запретном городе начиналась также. Я была совсем-совсем одна. И выстояла. Без титула и денег. На одном характере продержалась. Продержусь и сейчас. Краем глаза вижу, как к нам направляется Благородная супруга Гао. Которую я с огромным удовольствием придушила бы. Торопливо говорю Юну: — Мне надо попрощаться с князем. Завтра в час лошади Лин Ван должен быть у входа в Восточное крыло моего дворца. Делай что хочешь, но… — О чем это вы секретничаете с генералом, ваше императорское высочество? — голос леди Гао так сладок, что я его в чай могу класть, вместо меда. А глаза трезвые. Эта гадина сегодня пьет аккуратно. Больше делает вид, что пьет. Бдит. Всерьез решила сжить меня со свету. И моего Сашку. Серьезный соперник. — Я советую генералу Чжоу непременно посетить вместе с женой остров Путошань, — в моем голосе вызов. — И обязательно подняться на священную гору. За благословением богини Гуаньин. Чтобы родился мальчик. — Я уже поняла, что это заразно. — Что именно? — Ваша распущенность. — А ты осмелела. Празднуешь победу? — мерю ее презрительным взглядом. — У наследной принцессы, которая тоже бросила мне вызов, было гораздо больше власти. Да и я тогда была моложе и глупее. Может, одумаешься Благородная супруга Гао? Перестанешь строить мне козни. Предлагаю мир. |