Книга Босиком в саду камней 2, страница 68 – Ана Адари

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Босиком в саду камней 2»

📃 Cтраница 68

Тьфу! Совсем забыла о неоконфуцианстве! Ведь эта сволочь тоже планирует во что-нибудь переродиться! Уж точно не в какашку! Хотя, это была бы очень красивая какашка.

— Знаешь что, Ран Мин? Меня так просто не купишь!

— Хорошо. Сейчас я уйду. А ты подумай, Мэй Ли. Долг запишу за тобой.

— Какой еще долг⁈

— Два поцелуя. А ты думала, я пошутил?

— Ну, ты и… Совести у тебя, короче, нет! А касаемо Четвертого принца. Ну, зачем мне-то его травить? Сам посуди.

— Вот тут и я, признаться, в тупике. Тогда что это было?

— Понятия не имею, но стоит подумать и о Втором принце. А не то он завтра загремит, допустим, в пруд. И не в тот, где купалась покойная собачка леди Гао на именинах у наследника. Для принца пруд выберут поглубже. Я слышала, он на охоту собирается.

— Откуда сведения?

— Ну не всю же дорогу его мама молчала. Я про трагическое чаепитие. Говорит она так мало, что каждое сказанное ею слово поневоле врезается в память.

— Охота, значит… — лицо у Ран Мина задумчиое. — Так необходимо ееотменить!

— А Второго принца куда-нибудь спрятать. От греха подальше. А то с этими принцами в последнее время прямо беда.

— Накануне несчастного случая с наследником ты говорила о том, что именно тебе поручили устроить праздник. Охота, часом, не на тебе ли, а? Мэй Ли?

— С чего бы? — невинно смотрю на принца.

— Я пытаюсь понять твою логику. И где бы мог найтись такой пруд? Для Второго принца?

— Честно, Мин: я не хочу, чтобы и его мать перебралась ко мне в Куньнингун. Здесь и так уже тесно.

— Но кролика-то я забрал.

— Предлагаешь сдать тот угол, в котором стояла его клетка матери Второго принца? Она такая скромная и незаметная, что согласится, — я невольно вздыхаю.

— Я тебя услышал. До встречи, Мэй Ли. Заходи как-нибудь вечерком. И обдумай мое предложение. Насчет замужества.

Принц наконец-то уходит. А мне не до смеха. Подзываю своего любимца:

— Проследи за ним. Незаметно. И если он сейчас пойдет к леди Гао…

— Я все понял, моя госпожа, — улыбается евнух, довольный, что фокус с португальским ружьем сошел нам обоим с рук.

Его высочество Ран Мин, конечно, умен. Но его ум не такой изворотливый, как мой. И Агату Кристи принц в отличие от меня, тоже не читал. Поэтому моя многоходовочка ему непонятна.

А я нарочно намекнула про охоту. Пусть думает, что покушение на Второго принца планировалось именно там. На самом деле мне до зарезу надо было ее отменить.

Невольно вздыхаю. Ну, с охотой, допустим, прокатило. Но мне еще предстоит пережить истерику Ю Сю. Которая, вернувшись поутру домой, увидит, что ее питомец исчез.

— Госпожа-а-а…

Ю Сю обычно такая сдержанная. А теперь ее рыдания, небось, и во дворце Небесной Чистоты слышны, который находится по соседству с моим Куньнингуном.

— Кролику стало скучно, Ю Сю, и он сбежал, — грустно говорю я.

— Вместе с клеткой⁈

— Не плачь. Я подарю тебе котенка. Они даже чем-то похожи.

— Нет! Не похожи!

— Я белого найду. Ну не плачь, пожалуйста, Ю Сю!

— Кто его забрал⁈ — глаза у девчонки горят гневом праведным. — Скажите мне правду, госпожа!

— За ним пришли из Тайной канцелярии, — какой мне смысл врать?

— Так и знала! Это сделал он! Противный Ран Мин! Ненавижу его! Что он с ним сделал, с моим кроликом⁈

— Не знаю, — отвожу глаза. — Его унесли вместе с клеткой. Подозреваю,что на кухню.

— Нет! — Ю Сю вскакивает и сжимает кулачки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь