Онлайн книга «Ее проклятье. Его истинная»
|
– Да как же немного, когда такие дивные результаты. Он взял ее руки в свои. – Хочешь чего-нибудь? – Пить. И… есть тоже. Она немного смутилась. Кронпринц Меелингов казался ей кем-то вроде небожителя, которому стыдно признаваться в телесных потребностях. Поняв, насколько это глупо, Дори вдруг тихо рассмеялась. – Пойдем, на кухню тебя отведу, – улыбнулся Дитмор. – Как славно, что ты ожила полностью. Я весь день переживал, что тебе плохо. Решил, что завтра лекаря позову, коли ты не проснешься. – Ты заходил ко мне? – встревожилась Дори. И помимо воли кинула взгляд на обвязанное шелковым шарфиком предплечье. Удачно, что среди принесенной ей одежды он оказался. – Я видел, что там, Дориана, – мягко сказал Дитмор. – Меня этоне отталкивает. Не отталкивает. Значит, его глазам открылся уродливый шрам. Что ж, он не удивится желанию Дори прятать такую отвратительную метку. Кронпринц тем временем привел ее в маленькую и уютную кухню, где пахло ароматным чаем. – Я ужинал недавно. Слуг у меня тут мало, и частенько мы не накрываем в столовой. Надеюсь, ты никому не расскажешь, что будущий монарх не соблюдает этикет? Дитмор озорно улыбнулся, усадил Дори за стол и принялся за ней ухаживать. Меню у него было без особых изысков, но она к простой пище за время жизни у Лисмора уже и привыкла. Ей казалось, она всегда была скромной девицей из низов. – Так хорошо здесь, тихо. – Кронпринц придвинул к Дориане большое блюдо, на котором уместился салат из овощей и зелени, кусок нежнейшей рыбы, обжаренной в сухарях, и диковинная лапша, пересыпанная мелкими белыми семечками. Вдобавок хозяин положил рядом щедрый ломоть еще свежего хлеба, будто тот к ужину специально для него выпекли. Чай он разогрел на горячих камнях. Как же все было вкусно. А болтовня с принцем довершала очарование этого уютного вечера. Она уже доела, и оба долго пили чай, не желая прекращать эти случайные посиделки. Дитмор рассказывал, за что любит свой потайной замок, как часто его навещает, каких животных можно встретить в лесу и горах поблизости. Наконец с явным сожалением Дитмор сказал, что время позднее и пора ко сну отходить. Проводил Дори до ее спальни и показал тесемку, за которую надо дернуть, если хочешь слугу вызвать. – Гелинг придет и выполнит твою просьбу. Так что не придется по замку блуждать. – Прости, что самовольничала, – повинилась Дори. – Ничего, так бы мы не повстречались и не было этого милого вечера. Отдыхай. Дитмор легко коснулся губами ее виска. С такой заботой и нежностью, что на сердце Дори враз потеплело, а к глазам подступили слезы. – Спасибо тебе, принц, – прошептала она, – ты спас меня. Я погибла бы без тебя. – Тогда и сердце мое тоже бы умерло, Дориана, – хрипло ответил Дитмор. От этого признания девушка затаила дыхание и крепко сжала руку принца. Дитмор глухо застонал и свободной рукой притянул Дориану к себе, покрывая ее лицо жадными поцелуями. – Я ничего не могу поделать с собой, – признался он. По комнате пронеслось дуновение и свет вдруг погас совсем. Лишь рассеянные лучи падали в окно, очерчивая контурыпредметов. Подняв взгляд на лицо кронпринца, Дори увидела, как глаза оборотня в темноте светятся золотистым, словно две далеких свечи. У ночи теперь всегда будет цвет его глаз. Его горячее дыхание и запах мужского тела. |