
Онлайн книга «Американский психопат»
Я долго смотрю на монету, и потом прошу его: — Давай еще раз. — Пока, — говорит он, смотрит на девушек, перед тем как подняться, потом снова на меня, закатывает глаза, качает головой. — Слушай, — напоминает он мне, — я хочу еще один мартини. С «Абсолютом». Двойной. Без оливки. — Давай скорее, — кричу я ему вслед, и, глядя, как он машет мне с лестницы, вполголоса произношу. — Мудак ебаный. Поворачиваюсь обратно. За соседним столиком — симпатичные европейские дуры, подозрительно напоминающие бразильских трансвеститов, гогочут хором. Посмотрим, что мне предстоит. В субботу вечером вместе с Джеффом Хардингом и Леонардом Девисом я иду на игру в «Metz». В воскресенье возьму в видеопрокате «Рембо». В понедельник привезут новый тренажер Lifecycle… Я молча смотрю на моделей, смертельно долго, несколько минут, потом замечаю, что кто-то заказал ломтики папайи и тарелку спаржи, но оба блюда остались нетронутыми. Дейзи пристально смотрит на меня, прицеливается и выпускает сигаретный дым мне в голову. Дым плывет по моим волосам, не попадая в глаза, защищенные очками Oliver Peoples без диоптрий в оправе красного дерева, которые я не снимал почти весь вечер. Либби, у которой «джет лаг», пытается понять, как развернуть салфетку. Как ни странно, я не так уж разочарован: все могло быть хуже. В конце концов, эти девушки могли быть англичанками. Мы могли пить… чай. — Итак! — хлопаю я в ладоши, стараясь выглядеть энергичным. — Здорово было сегодня, правда? — А где Грег? — Либби заметила отсутствие Макдермотта. — Там внизу Горбачев, — говорю я ей. — Макдермотт, то есть Грег сегодня подписывает с ним договор о мире, между Соединенными Штатами и Россией. Я замолкаю, пытаясь оценить ее реакцию, потом добавляю: — Макдермотт один из тех, кто стоит за гласностью, понимаешь? — Ну — да, — кивает она, ее голос невероятно бесцветный. — Только он говорил мне, что занимается слиянием предприятий и… аквасессиями. Я смотрю на все еще спящего Тейлора, оттягиваю и отпускаю одну из его подтяжек — никакой реакции, он даже не шевелится. Поворачиваюсь обратно к Либби: — Ты смущена, нет? — Нет, — пожимает она плечами. — Вовсе нет. — Горбачева нет внизу, — неожиданно произносит Керон. — Ты что, соврал? — с улыбкой спрашивает Дейзи. Я думаю: «О господи». — Ага. Керон права. Горбачева нет внизу. Он в «Туннеле». Прощу прощения. Эй, девушка! Я цепляюсь за проходящую мимо симпатичную официантку, одетую в темно-синее короткое платье от Bill Blass с шелковыми кружевными манжетками. — Мне J&B со льдом и разделочный нож или что-нибудь острое из кухни. Девушки, а вам? Они молчат. Официантка смотрит на Тейлора. Я тоже обращаю свой взгляд на него, потом на официантку, снова на Тейлора. — Принесите ему грейпфрутовый шербет, ну и виски, ладно? Официантка продолжает молча смотреть на него. — Алло, милая? — машу я рукой перед ее лицом. — J&B? Со льдом? — четко выговариваю я каждое слово, пытаясь перекричать джаз-банд, играющий превосходную версию «Take five». Наконец она кивает. — И принесите им, — показываю я на девушек, — что они там пили. — Дюшес? Вино с водой? — Нет, — говорит Либби. — Это шампанское, — показывает она на стакан, а потом обращается к Керон. — Верно? — Наверное, — пожимает плечами Керон. — Шампанское, — повторяю я официантке. — С… персиковым шнапсом. Понятно? Официантка кивает, что-то записывает, отходит, я смотрю на ее зад, потом поворачиваюсь обратно к моделям, пристально разглядываю каждую, пытаясь заметить знак, предательскую тень, проскользнувшую по лицам, какой-нибудь жест, который выдаст, что они лишь притворяются роботами, но в «Nell's» довольно темно — я выдаю желаемое за действительное. Мне остается только хлопнуть в ладоши и глубоко вдохнуть: — Итак! Здорово было сегодня, да? — Мне нужна новая шубка, — вздыхает Либби, глядя в свой стакан с шампанским. — Длинная или до лодыжки? — спрашивает Дейзи все тем же бесцветным голосом. — Боа? — предлагает Керон. — Или длинная или… — Либби замолкает и сосредоточенно думает минуту. — Я видела такую короткую пелерину… — Но норка, да? — спрашивает Дейзи. — Наверняка норка. — О да. Норка, — отвечает Либби. — Эй, Тейлор, — шепчу я, пихая его в бок. — Проснись. Они разговаривают. Ты должен это видеть. — Да, но какая? — заводится Керон. — А вам не кажется, что норка слишком… пушистая? — спрашивает Дейзи. — Да, норка бывает очень пушистая, — на этот раз Либби. — Серебристая лиса — это очень модно, — бубнит Дейзи. — И бежевые тона тоже, — выдает Либби. — А что бывает в бежевых тонах? — спрашивает кто-то. — Рысь, шиншилла, горностай, бобер. — Привет, — просыпается, моргая, Тейлор. — Я здесь. — Спи дальше, Тейлор, — вздыхаю я. — А где мистер Макдермотт? — потягивается он. — Где-то внизу бродит. Ищет кокс, — пожимаю я плечами. — Серебристая лиса — очень модно, — произносит одна из них. — Енот. Хорек. Белка. Ондатра. Монгольская овца. — Мне это снится? — спрашивает меня Тейлор. — Или они действительно беседуют? — Наверное, можно это и так назвать, — вздрагиваю я, — тс-с-с. Ты слушай. Это вдохновляет. В ресторане-суши Макдермотт, совсем расстроенный, спросил девушек, знают ли она, как называются девять планет солнечной системы. Либби с Керон назвали Луну. Дейзи не знала наверняка, но упомянула… комету. Она думала, что комета — это планета. Ошеломленные, Макдермотт, Тейлор и я заверили ее, что так оно и есть. — Сейчас легко найти хороший мех, — медленно произносит Дейзи. — С тех пор как в меховую отрасль пришло много дизайнеров, проектирующих готовую одежду, выбор меха увеличился, так как каждый дизайнер выбирает разные меха, с тем, чтобы придать своей коллекции индивидуальность. — От этого всего так страшно, — вздрагивает Керон. — Не надо пугаться, — говорит Дейзи. — Мех — это всего лишь аксессуар. Пусть он тебя не пугает. — Но мех еще и предмет роскоши, — заявляет Либби. Я обращаюсь сразу ко всем: — Кто-нибудь держал в руках девятимиллиметровый «УЗИ»? Это автомат. Никто не держал? Он особенно удобен, поскольку у этой модели нарезной ствол, к которому легко присоединяется глушитель, а сам ствол можно удлинить. |