
Онлайн книга «Бойся самого худшего»
Спросить в эту пору было не у кого. Мы проехали через мост и двинулись в гору. Тут по обе стороны были гостиницы. Боб едва успевал читать вывески. — Смотри, вон там, — сказал я. — Видишь вывеску за пиццерией? — Здорово. «В тени горы». — Боб оживился. — Значит, приехали. На автостоянке он тронул меня за плечо, когда я хотел открыть дверцу: — Погоди, а как же это? В каждой руке у него было по пистолету. Один он протянул мне. — Это какой? — спросил я. С одним патроном или тремя? Он задумался. — Вот черт! Забыл. Я взял у него пистолет. Потом мы вышли из машины и стали думать, куда их спрятать. — В карман не влезает, — сказал я. — Попробуй вот так. — Боб повернулся и засунул пистолет за пояс брюк сзади. — Ты не боишься прострелить себе задницу? — спросил я. — Так их носят, — пояснил он. — Ты что, в кино не видел? Никто не догадается, что у тебя под пиджаком пистолет. А если запихнешь его в карман брюк и там он случайно выстрелит, то потеряешь гораздо больше. Я последовал его совету. Не очень удобно, но придется мириться. Мы осторожно захлопнули дверцы автомобиля, но среди ночного безмолвия это прозвучало чуть ли не как выстрелы. Гостиница была заперта, и свет внутри не горел. — Что будем делать? — спросил Боб. — Будить, — ответил я и постучал. Должен ведь кто-то в гостинице бодрствовать. Мало ли что может случиться: прорвет трубу или кто-то из постояльцев заболеет. Я подождал несколько секунд и постучал снова. В коридоре загорелся свет. — Ну вот. Сейчас откроют. По холлу кто-то проковылял, щелкая выключателями. Подошел к двери. Мужчина лет шестидесяти со взъерошенными седыми волосами. В полосатой пижаме. — Чего надо? — крикнул он через стекло. — Мы закрыты. Я постучал снова. Он чертыхнулся и чуть приоткрыл дверь. — Вы знаете, сколько сейчас времени? — Извините, — сказал я, — но у нас неотложное дело. — Да, — подтвердил Боб. — Моя дочь пропала. Мы ее ищем. — А при чем здесь я? — спросил портье. Возможно, это был владелец гостиницы. Не знаю. — Может быть, она работает здесь? Портье недовольно тряхнул головой, окончательно просыпаясь. — Как ее зовут? — Сидни Блейк. — Такой у нас нет. — Он начал закрывать дверь. Я всунул в зазор ногу. — Пожалуйста, подождите секунду. Возможно, она назвала другие имя и фамилию. — Так я и спрашиваю, — проворчал он. — Какие? — Не знаю, — ответил я и полез в карман за фотографией. Просунул в дверную щель ему. Портье неохотно взял ее двумя пальцами и вгляделся. — Погодите. — Он зашел за стойку и взял очки. Это позволило нам войти внутрь. — Да, эту девушку я видел, — неожиданно сказал он. — Где и когда? — чуть не крикнул я. — Она приходила сюда, наверное, недели две назад, может, больше. Искала работу. Но нам тогда люди не были нужны. — Она как-то назвалась? Портье пожал плечами: — Может быть. Но я не запомнил. Посоветовал ей попытаться в другом месте. Там, я слышал, кто-то недавно уволился из устроившихся на лето, и они ищут работника. — Как называется эта гостиница? — спросил я. — «Прикоснись к облаку». — Что? — переспросил Боб. — Гостиница так называется. «Прикоснись к облаку». Это туда дальше по дороге, где начинается подъем. — Вы не знаете, получила она там работу? — Без понятия, — сказал он и начал выпроваживать нас из вестибюля. — Теперь отправляйтесь туда и разбудите их. Что поделаешь, мы двинулись дальше. Ехали медленно, чтобы не пропустить вывеску. И все равно пропустили. Хорошо, что Боб заметил. Пришлось сдавать задом метров тридцать. Даже в полумраке было видно, что гостиница знавала лучшие дни. Вывеска над входом проржавела и требовала покраски, одна лампочка перегорела, и скорее всего давно. Заборчик вокруг садика покосился. Мы повторили те же действия, что и у предыдущей гостиницы: вылезли, засунули пистолеты за пояс сзади и все остальное. Здесь на стук тут же отозвалась собака. — Митци! Перестань, — раздался женский голос. Затем внутри зажегся свет. Ей было лет сорок, блондинка, красивая, даже в это время суток, и в поношенном домашнем халате. Митци не унималась, и ей пришлось повысить голос. — Что вам нужно? — Я ищу свою дочь, — громко сказал я. — Может, она работает здесь. Сидни Блейк. — Извините, — сказала женщина, — но у меня таких нет. Боже, Митци, заткнись же ты наконец! Пес заткнулся. Я прижал к стеклу фотографию Сид. Женщина наклонилась. — Это Керри. — Керри? — Да. Керри Мортон. — Она работает здесь? — спросил я. — Да. А вы?.. — Тим Блейк. Ее отец. — Если вы ее отец, так почему же у девушки другая фамилия? — Долго рассказывать. Мне очень важно ее увидеть. Где она живет? Женщина продолжала вглядываться в меня. Возможно, искала сходство. — Позвольте мне посмотреть ваши документы. И ваши тоже. — Она показала на Боба. Я вытащил водительское удостоверение, прижал к стеклу. Боб сделал то же самое. — Подождите. — Хозяйка гостиницы кивнула и ушла. Видимо, недалеко, потому что было слышно, как она говорит кому-то: — Просыпайся и надень штаны. Затем мужской голос что-то проворчал. В ответ она сказала: — Там какие-то идиоты явились, мне одной с ними идти неохота. Спустя несколько минут хозяйка вернулась с молодым человеком. Он был в линялых джинсах, без рубашки и босой, но в остальном как будто сошел с рекламы фирмы «Аберкромби и Фитч»: брюшной пресс как стиральная доска, мускулистые плечи и руки, черные как смоль волосы. Мы с Бобом переглянулись. Молодой любовник зрелой женщины, мальчик-игрушка. Но с такой игрушкой лучше не связываться. Он сонно прищурился на нас. — Уайатт пойдет с нами, — сказала хозяйка. Мы не возражали. |