
Онлайн книга «Бойся самого худшего»
— У меня тут несколько нездешних работают. Вот Уайатт. — Она показала на парня. — И живут они в домиках, там дальше. Керри тоже. — Уайатту, очевидно, были предоставлены лучшие условия, по крайней мере на эту ночь. — Они пронумерованы? — быстро спросил я. — Мы вас проводим, — успокоила меня хозяйка и повела нас по тротуару вокруг здания к ряду выстроившихся у леса хижин, тускло освещенных лампочками на деревянных шестах. Я надеялся, что Уайатт спросонья, да еще темноте, не заметит выпуклости сзади под пиджаками у меня и Боба. — Керри живет вон в той. — Хозяйка показала. — Но учтите, ей не понравится, что вы явились среди ночи. Мне так очень не понравилось. Я весь дрожал от нетерпения. Наконец-то нашлась Сидни. Наконец-то. Хозяйка подошла к двери и негромко постучала. — Керри, это Мэдлин. Открой. Окно хижины оставалось темным, и никакого движения внутри слышно не было. Я крикнул: — Сидни! Это папа. Открой, не бойся. Изнутри по-прежнему никто не отзывался. — Придется вернуться за ключом, — сказала Мэдлин. Но Боб обошел ее и ударил в дверь ногой. — Не надо! — воскликнула она. Уайатт схватил Боба за руку, но тот стряхнул ее и открыл дверь. Вошел и, поискав выключатель, щелкнул им. Комнатенка была самое большее два метра на три. Койка, два стула, древний рукомойник. Никаких признаков водопровода. На рукомойнике лежали туалетные принадлежности — расческа, связка ключей, солнечные очки. Койка застлана. Было похоже, что на ней не спали. — Где она? — удивилась Мэдлин. — У нее же утренняя смена. Я подошел к рукомойнику, взял ключи. На связке их было три — от моего дома, Сьюзен — вернее, Боба, — плюс пультик дистанционного управления и автомобильный ключ с символикой «хонды». Тронув расческу, я поднял солнечные очки и, увидев надпись «Версаче», повернулся к Бобу: — Это вещи Сидни. Совершенно точно. Мы начали быстро осматривать хижину, ища какой-нибудь намек, куда она скрылась. Я посмотрел на Мэдлин: — Когда вы ее видели в последний раз? — Днем, время не помню, — ответила она туманно. — Керри обычно работала в утреннюю смену, заканчивала где-то в четыре. Потом занималась чем хотела. — То есть вчера она работала?.. — Да. — И какой была Керри? Я имею в виду состояние. — Вчера или вообще? — Да как угодно. Мэдлин насупилась: — Несчастная ваша дочка была, вот что я скажу. Таких мне редко приходилось видеть. Испуганная, все время озиралась. Подходишь к ней сзади, что-нибудь скажешь, а она так страшно вздрагивает. И много плакала. Что уж там у нее случилось — не знаю. Пробудившаяся во мне несколько минут назад надежда сменилась тревогой. Куда она могла уйти ночью? А что, если до нее добрались эти подонки? Я вытащил из-под кровати небольшую сумку. Там были шорты, нижнее белье, пара топиков. Все новое. Ведь она покинула Милфорд без вещей. В сумке также лежало несколько распечаток из Интернета. В том числе и с моего сайта. А еще заметка из газеты «Нью-Хейвен реджистер» о ее исчезновении. — У вас тут есть компьютер? — спросил я. — Есть один в офисе, — сказала Мэдлин. — Я разрешаю ребятам пользоваться. Посылать домой письма и остальное. — А Сидни… ну, Керри… к нему подходила? — Да, садилась за компьютер каждый день ненадолго. Иногда что-то распечатывала. — Она кивнула на бумаги. — И когда заканчивала работу, всегда стирала историю. — Может быть, вы заметили вчера что-то необычное? Появились какие-нибудь незнакомцы? — Я имею дело с туристами, — ответила Мэдлин. — Они меняются тут чуть ли не каждый день. — А вы ничего не заметили? — спросил я парня. Тот пожал плечами: — Я с ней вообще ни разу не разговаривал. Я повернулся к Бобу: — Просто не знаю, что делать. — Может, пришло время позвонить детективу Дженнингз? — сказал он. — Рассказать, где мы находимся, и она попросит помочь местных полицейских. — Неужели она вообще ни с кем тут не общалась? — спросил я Мэдлин. Хозяйка кивнула: — Вон там, через две хижины, живет девушка из Буффало. Я видела, как они несколько раз разговаривали. — Пойдемте. — Я с мольбой посмотрел на Мэдлин. — Мне нужно немедленно с ней поговорить. Она собиралась возразить, а затем махнула рукой: — Черт с ним. Пошли. — Запахнув халатик, хозяйка повела нас к двери хижины и постучала. — Алиша, это я, Мэдлин. Внутри зажегся свет, и через несколько секунд дверь открыла заспанная чернокожая девушка лет девятнадцати-двадцати. На ней были футболка и трусы. Увидев, что с Мэдлин еще трое мужчин, она прикрыла дверь, оставив щель примерно десять сантиметров, чтобы мы видели только ее лицо. — Что случилось? — Эти люди пришли поговорить с тобой о Керри, — сказала Мэдлин. — Почему? Мне удалось протиснуться к ней ближе. — Я ее отец. Ищу дочь уже давно. Помогите, если можете. — Она живет вон в той хижине, — показала Алиша. — Ее там нет, — сказала Мэдлин. Алиша закивала, как будто что-то поняла: — Так-так… — Что? — спросил я. — Керри все время была неспокойной. Верно? — Она посмотрела на Мэдлин, ища подтверждения. Та кивнула. — Но вчера вообще сбесилась. Я, значит, сижу на лавочке у отеля, читаю Стивена Кинга, и вдруг Керри выбегает с видом, как будто увидела призрака. Понимаете? Очень ее что-то напугало. Побежала к себе в хижину, и я пошла посмотреть — может, нужна помощь. Вижу, она собирает рюкзак. Я спросила, что случилось, а она ничего не ответила. Только сказала, что ей надо уйти, прямо сейчас. — Не сказала почему? — спросил я, хотя было ясно, что не сказала. — Нет, но ее что-то сильно напугало. — Когда это было? — Где-то ближе к вечеру. Она двинулась сначала водном направлении, затем глянула на автостоянку, резко остановилась и пошла в другую сторону. И не по дорожке, а между деревьями. Как будто от кого-то скрывалась. — Алиша посмотрела на Мэдлин: — И что, мне нужно будет утром работать вместо нее? — Обсудим это потом, — сказала хозяйка. Я не отставал от Алиши. — Но вы с Сид разговаривали? Я имею в виду Керри. До вчерашнего дня. — Ну говорила. Немного. |