Онлайн книга «По следам мистера Волка»
|
О, Герберт… Они так славно развлекались… Так жарко проводили промозглые ночи. Один из немногих действительно привлекательных мужчин в этом жалком городишке, что были действительно добры к ней. Пока не женился, конечно. Так всегда случается. Она морщится, размахивается и выбрасывает бутылку. Звук бьющегося стекла поднимает ей настроение и подхлёстывает идти вперёд в неположенный час. Ведь женщинам её профессии нельзя шляться по улицам днём — только поздним вечером и ночью. — Как раз тогда, когда по переулкам бродит чёртов… Потрошитель! Мэрайя всхлипывает, слегка размазывает алую помаду и делает решающий шаг — поднимается прямо на крыльцо. Герберт как раз открывает двери, выходя из замка, чтобы выкурить сигару — редкое, небольшое его баловство, обычно тяги к подобному он не испытывает. И замирает на месте, встречаясь взглядом с Мэрайей. Мгновение, и на лице его проступает недоумение. Мгновение, и радость с весельем. — Ты… — роняет он, растерявшись, вместо приветствия. — Это ты. — О, дорогой, — тут же бросается она к нему на шею и награждает поцелуем в челюсть (красный след идеально отпечатывается на коже), — как я рада тебя видеть! — Я… тоже рад, — обнимает он её, и сигара летит им под ноги, выскальзывая из пальцев. — Но… Постой. Тебя не должно быть здесь в этот час. Нет, — добавляет он спешно, — я правда рад видеть тебя! Но разве ты не слышала, что здесь сейчас… Впрочем, знаешь, проходи, — сторонится граф, открывая перед ней двери, впервые впуская Мэрайю внутрь. Он решает отвести её в свой кабинет и если гости придут прежде, чем она уйдёт, попросить её подождать там. Обижать того едва ли не единственного, кто рад ему, не хотелось. И плевать, что это распутная женщина! — Что здесь? Что такое? — пьяно смеётся она. — Ох, как же ты меня обрадовал, как я тебе рада! Знаешь, Ричард так плохо со мной обошёлся вчера! — Да? — от такого упоминания градоначальника у Герберта недобро сверкают глаза. — Расскажи мне… — и берёт её за локоток, чтобы поскорее провести к себе. Мэрайя в своём откровенном и дорогом платье, которое ни за что не купишь в магазинах Бонсбёрна, да и нигде в Элмаре, разве что в столице, перекидываетногу на ногу, на мгновение показывая Герберту кружевную резинку чулок. Она сидит спиной к двери, пожирая хозяина замка взглядом, накручивая на палец локон блестящих, чёрных волос. — Знаешь, мне так всё надоело… Я, оказывается, так соскучилась! — И я, — приобнимает он её за плечи, не вкладывая в этот жест ничего предосудительного. Так, по-дружески. — Я и не думал уже, что кому-то здесь обрадуюсь, дорогая. Но ты и правда чем-то расстроена, я вижу это по глазам. Ты поэтому решила посетить меня, или просто очень хотела увидеть? — Честно говоря… Я просто устала прятаться от дневного света, в таком состоянии ещё… чувство такое, будто могу совершенно свихнуться… Я как вампир из этих странных континентальных романов, о боже… Милый, успокой меня, — Мэрайя вцепляется в него. — Я, — выдыхает он судорожно, — не могу… вот так, сейчас… — однако прижимает её к себе и пальцами путается в мягких волосах. — Всё хорошо… Тебя здесь никто не обидит. Но я, признаться, не думал, что ты так долго будешь… работать там. Почему, — улыбается ей в шею, — не вышла замуж? Хочешь, — целует её в ключицу, — найду тебе жениха? |