Онлайн книга «По следам мистера Волка»
|
Она смеётся. — Найдёт он! И притягивает Герберта к себе для долгого, горячего поцелуя в губы. И он поддаётся, пусть и чувствует, как отчего-то сердце на этот поцелуй отзывается некой тяжестью. — Я и забыл уже, — выдыхает рвано, — какого это… Красавица. Мэрайя маняще улыбается, требуя большего, ведь это лучший способ снять напряжение… И в этот момент в кабинет заходит Курт в маскарадной маске, которую он нашёл на чердаке. Сегодня последними приготовлениями заняты несколько наёмных слуг, и Курт решил рискнуть и затеряться в толпе, прикрыв лицо. Мало ли придурков, которые цепляют на себя хозяйские вещи смеха ради. Двум другим он тоже кое-что подкинул, и они веселятся. Да и не только слугам весело, судя по всему мистер Оуэн тоже решил развлечься. Курт широко ухмыляется, наблюдая за этим. Герберт замечает его и мягко, но решительно отстраняется от Мэрайи. — Прости, дорогая… Мне скоро принимать гостей, — и рявкает на Курта, впрочем, сердитость его на этот раз напускная: — Чего тебе?! — Соскучился, — дёргает он углом губ, — шлюха! — гаркает. — Да, — хмурится граф, не понимая или забыв, что выкрикивать Курт может всякое из-засвоей особенности, — это она. Но я не позволяю называть её так при мне и особенно в стенах этого замка! — и двумя пальцами заправляет Мэрайи за ухо прядь волос. — Не обращай на него внимания. — Что за мальчик? — оборачивается она на Курта… и тот стремительно краснеет. И дрожащим голосом подзывает Герберта к себе. — Да так, паренёк один… — он усмехается, целует Мэрайи в щеку и всё-таки подходит к Курту, чтобы в следующую секунду за локоть вывести его в коридор. — Ну, что ты разволновался, а? Чего хотел? Не похоже, что тебе скучно, это ж надо, — щёлкает его по маске, — хлам какой откопал! Сто лет этого не видел… — Ты совсем спятил? Ополоумел! Сук! Ещё и… Что это? Ты напился?! Герберт кривится и отводит его от двери ещё на пару шагов. — Я не пил! Придержи язык! И что за сук ещё? — на лице его выступает озадаченность, а в глазах загорается веселье. — Почему именно сук? Чей? В мыслях крутятся названия деревьев. Глупо как. Будто больше не о чем Герберту сейчас думать! — Сук! Ты же собака! — раздражается Курт. — Так кобель тогда, — тянет Герберт. — Шлюх и проститут… Кстати об этом, ну ты и нашёл время… — И не собака, — продолжает он, словно издеваясь над Куртом, — а волк. Разница есть. — Ты меня слышишь? Хочешь, чтобы она ввалилась в зал, когда ты будешь говорить о том, что не убивал жену? Граф вмиг мрачнеет, взгляд его становится тусклым, будто затянутым пеленой. — Я не знал, что она придёт, и не могу выставить её за дверь в таком состоянии. Она… — мгновение сомнения и тишины, и он договаривает твёрдым голосом: — Она мой друг. А ты, раз так беспокоишься о моей репутации, проследи, чтобы её никто больше не видел! — Прятать шлюху в твоём замке, да? — Да, — отрезает Герберт. — Вора же я прячу! — и неожиданно для самого себя… треплет Курта по волосам. — Она пришла расстроенная, ко мне, сюда. Видимо, кроме такого, как я, больше не у кого ей было искать утешения или защиты… Будь вежлив. — Да я, — тянет Курт, — с удовольствием… Как её звать? — У неё спроси, — усмехается Герберт, прекрасно помня (а не заметить он не мог), как Курт недавно краснел. — Никогда, что ли, с дамами не разговаривал? Иди, скажи ей, что я уделю ей время после приёма, и извинись за меня. |