Книга Кто скрывается за тьмой?, страница 58 – Герда Куинн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кто скрывается за тьмой?»

📃 Cтраница 58

Но… что-то было не так.

Ощущение. Будто в комнате кто-то стоял секунду назад. И снова — еле слышный звон. Монета. Но она лежала в потайной шкатулке. Или… нет?

Её рот открылся для крика, но рука легла на плечо — резкая, тяжёлая.

— Тсс… — Вудс.

Он был промокший, тяжело дышал.

В другой руке — бусы с монетой.

— Прости, красотка, но ты должна пройти это. Ты ведь хочешь выжить?

Он стиснул её запястье, накинул бусы ей на шею.

Монета коснулась кожи.

Джессика хотела сопротивляться — но не успела. Пространство дрогнуло. Потемнело. Комната — исчезла.

В последнюю секунду она услышала, как кто-то кричит её имя. Голос Альфреда, прорезающий бурю.

Она исчезла, растворившись в воздухе. Тень от её тела ещё дрожала в тусклом свете молнии, а потом — ничего.

В ту же секунду Альфред влетел в спальню. Дверь распахнулась с грохотом, словно от удара ветра.

— Джессика! — рык, не крик.

Он обернулся. Сердце сжалось в груди, вцепилось когтями в кости. Комната была пуста. Шкатулка с монетой — открыта. На полу — её свитер, сорванный в спешке. И… запах.

Он остановился. Вдохнул. Медленно. Смертельно.

Чужой запах.

Пот. Жир. Мужской страх, подмешанный к одеколону.

И... гиена.

Ягуар внутри зарычал. Волна огня поднялась в груди,разорвала кости изнутри. Его руки сжались, ногти вонзились в ладони. Лицо исказилось. Губы обнажили зубы.

Он видел это.

Вудс.

Но уже не человек. Его лицо — оскал гиены, вытянутые зубы, мерзкая ухмылка, воняющая предательством. Он увидел, как тот схватил её. Услышал звон монеты.

Ублюдок.

Он зарычал так, что стены задрожали.

— Я разорву тебя. — Голос, чужой, звериный. — Найду. Где бы ты ни прятался. Разорву тебе глотку. Медленно.

Он перевернул стол. Разбил зеркало. Рвал шкафы. Его зверь метался по комнате, не в силах смириться с бессилием.

Он знал: сейчас он не может за ней пойти.

Это её испытание.

Но его кровь — требовала мести.

На стене остался след когтей. Глубокий. Почти до дерева.

Он опустился на колени, сжимая свитер Джессики, прижимая его к лицу.

Ягуар отступил внутрь, но дрожал.

Ждал.

Рвался.

Готовился.

— Живи, — прошептал он. — Только живи. Я всё остальное сделаю сам.

А где-то — в другом времени, в другой реальности — Джессика открывала глаза на четвёртом испытании.

---

Глава 28

Там, где мрут хищники...

Он не должен был прикасаться к ней.

Но Вудс всё же коснулся — накинул ожерелье, где среди бусин сверкала четвёртая монета, и замкнул застёжку у Джессики на шее. Его пальцы были холодными, взгляд — настороженно-горящим, как у зверя перед смертельным прыжком. И в тот же миг время… сорвалось с цепи.

Пространство хрустнуло, как лёд под сапогом. Свет исчез. В уши ударила тишина — злая, древняя. Монета на её груди вспыхнула, и всё взорвалось.

---

Они рухнули в нечто между мирами. Джессика ощутила, как воздух стал вязким, будто медленно умирал. Когда падение закончилось, они оказались в чём-то живом, давящем, тёмном.

Перед ними распластался лабиринт, но не обычный. Его стены были сделаны из гнили, зеркальных осколков, детских рисунков, почерневших от времени, и из мяса. Пол — мягкий, чавкающий. Потолка не было, только клубящаяся мгла. Мир дышал… и стонал.

— Где мы?.. — прошептал Вудс, но его голос тут же был поглощён.

Он узнал это место. Узнал по запаху. По искаженному свету. По давлению. По воспоминаниям, которые не хотел вспоминать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь