Книга Анастасия. Попаданка к процветанию, страница 51 – Дарья Уэльм

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Анастасия. Попаданка к процветанию»

📃 Cтраница 51

Я сжалаписьмо в руках, наслаждаясь теплым чувством, которое он вызвал своими словами.

Хотя его отсутствие вызывало печаль, я знала, что он делает это ради будущего.

Я могла выдержать эти дни, зная, что он вернётся и что между нами есть нечто особенное, неразрывное. Я сделала глубокий вдох, полная решимости, и отправилась к окну, наблюдая за закатом. Каждый луч солнца напоминал мне о том, за что я боролась, и этом будущем, к которому мы с Мо Хе стремились.

Глава 24

Пару дней пролетели быстро, как одно мгновение. Я полностью погрузилась в обязанности императрицы: участвовала в совещаниях с императором, министрами и чиновниками, следила за порядком в стране.

Вирус, который атаковал нашу страну, действительно начал отступать благодаря всем нашим совместным усилиям и принятым мерам. Я чувствовала гордость за то, что мои идеи и действия принесли плоды.

Однако в тот день утро началось как-то иначе. Я проснулась, почувствовав легкую тревогу, которая всю ночь не покидала меня.

Вокруг меня витала неясность, и я интуитивно чувствовала, что что-то может происходить. Я встала и направилась к окну, чтобы посмотреть на восход солнца, наполняя себя позитивной энергией, когда вдруг в мои покои ворвалась Сяошань.

— Императрица! — воскликнула она, её голос звучал в панике. — У нас беда!

Я моментально обернулась, почувствовав, как сердце забилось быстрее от тревоги.

— Что случилось, Сяошань? — спросила я, срываясь с места и подходя ближе к ней. — Говори быстрее!

— Мой брат… он был украден! — произнесла она, её глаза блестели от слез. — Он никогда не уезжал, и я только что узнала об этом!

Внутри меня что-то оборвалось. Я замерла, пытаясь осознать её слова. Мо Хе! Это не могло быть, это не имело смысла. Я не могла поверить в это.

— Как это возможно? — наконец, выдавила я, перебарывая замирание. — Как ты узнала?

— Я увидела одну из слуг, которая разговаривала с незнакомцем, и мне стало известно, что его похитили, — объяснила она, её голос дрожал. — Они забрали его в одну из старых крепостей за пределами города. Я тут же пришла сказать тебе!

Тревога охватила меня, и я почувствовала, как во мне накапливается ненависть к тем, кто мог причинить вред Мо Хе. Я понимала, что должна действовать быстро.

— Мы должны действовать немедленно, — проговорила я, подтянувшись, чтобы собраться с силами. — Ты должна показать мне, где эта крепость.

Сяошань кивнула, её глаза наполнились решимостью.

— Я готова пойти с тобой, — сказала она. — Вместе мы сможем спасти его!

Я почувствовала, как внутри меня разгорается пламя решимости. Мы не будем сидеть сложа руки, пока его держат в плену. Я оделась и вместе с Сяошанью вышла из покоев. У нас было слишком мало времени, и я знала, что каждая секунда насчету.

На нашем пути я была не просто императрицей; я была женщиной, которая любила и была готова рисковать всем ради своего любимого. Я сделала шаг вперед, готовая принять вызов.

— Мы сделаем всё возможное, чтобы его спасти, — уверенно произнесла я, глядя в глаза Сяошань. — Я не оставлю его в беде!

Сяошань, такая же решительная, пожала мне руку.

— Мы справимся, императрица. Я верю в нас.

С каждым мгновением, чем ближе мы были к той крепости, тем сильнее становилась моя решимость. Я знала, что должны оставить позади все страхи и скептицизмы. Мо Хе был важен для меня, и я бы сделала всё, чтобы спасти его.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь