Онлайн книга «Венец безбрачия»
|
Говорил он громко и слышали его слова все, кто находились во дворе: и солдаты, стоящие в карауле; и конюх, который за чем-то шёл, но, похоже, мгновенно забыл за чем; и слуги, которые маячили на крыльце за спинами дам; и та горничная, которая намывала окно в трапезной и от неожиданности уронила во двор тряпку. Леон повёл меня к крыльцу, и дамы невольно расступились, а лакей почтительно поклонился ему, так же низко, как раньше кланялся баронессе. Пройдя группу этих слегка ошеломлённых гарпий, муж глянул на моё застывшее от напряжения лицо и лукаво подмигнул. Впрочем, говорить он начал уже после того, как мы подошли к лестнице в мою башню: - Софи, вам больше не нужно ничего бояться. Ступайте к себе, отдохните и обязательно поешьте. Я зайду попозже, и мы обсудим все спокойно. Я только вздохнула, и молча кивнула головой: он был мне симпатичен, но этот мир давал ему такую власть надо мной, что я, вполне естественно, опасалась будущего. Не знаю, догадался ли Леон о моих мыслях, но он задержал мои пальцы в своей руке ещё на мгновение, чтобы тихо добавить: - Софи,вам не стоит бояться меня. Я не дикое животное и не причиню вам вреда. Если же вы боитесь той самой ночи… Хотите, я поклянусь не трогать вас, пока вы сами не придёте ко мне?! - Да! – мгновенно ответила я. Не то, чтобы я так уж боялась секса, но мне хотелось сначала хоть немного узнать характер мужа и понять, сможем ли мы ужиться. Он только улыбнулся моей горячности. У нас не было конфетно-букетного периода, да и брак был вынужденным для обоих сторон, так что сперва я надеюсь, он расскажет мне о своих проблемах, и мы подумаем, как их решить. А уж после можно будет разбираться с нашим браком. В холле замка слышался шум голосов и истеричные взвизги Альды. Надеюсь, Клинген отобьется от её притязаний. Леон озабоченно прислушался к шуму, чуть заметно поморщился и, отпуская мою руку, серьёзно сказал: - Я должен идти и спасти Генриха. Глава 27 В комнату свою я вернулась слегка ошеломлённая. Всё-таки до конца мне не верилось, что эта авантюра удастся. Сильно радовало то, что больше баронесса не сможет вмешиваться в мою жизнь. Но вот то, что я собственными руками отдала власть другому человеку – напрягало. Охающая Матильда пришла вслед за мной, устало плюхнулась на стул у окна, потирая поясницу и задумчиво спросила: - Госпожа, а ить жить-то теперь как? Муж вам достался ладный, слов нет. И собой красавчик, и барон, а только как же с городом-то быть? Это ежли он вас увезёт отсель, так матушка-то ваша город и совсем разорит. А ить это приданое ваше! Ить опять же и ему в чужом доме жить не след, ежли у него своё имеется, – она помолчала, потом протяжно вздохнула и резюмировала: – Ить и так худо, и по-другому негоже. - Матильда, а ты правда думала, что замужество решает все проблемы? – я даже чуть улыбнулась такой наивной речи. - Ить завсегда так и было. Как выходит девушка взамуж, так всё муж и решает. Несколько минут она ещё посидела молча, как будто ожидала от меня возражений, а потом со вздохом поднялась и сказала: - Пойду я на кухню, потороплю еды принести. А то ить и не завтракали толком, а время уже к обеду. Меня мучило любопытство: очень хотелось знать, о чём будет разговаривать барон с моей муттер, но к сожалению, ключа от кабинета у меня больше не было. Пару мгновений я медлила, но не выдержала и отправилась к комнате баронессы: всю беседу не подслушаю, но вдруг хоть что-то смогу узнать? |