Онлайн книга «Несносные дочери леди Элизабет»
|
Взяв письмо из рук Амели, развернув тонкие листы, чувствуя под пальцами приятную шероховатость дорогой бумаги. Прежде чем начать читать вслух, я беглым взглядом пробежалась по ровным строчкам. Почерк, которым было написано послание, был размашистым, но изящным, с характерными росчерками на концах букв и плавными соединениями, выдающими руку человека, привыкшего много писать. «Достопочтенной леди Элизабет Андерсон Уважаемая леди Элизабет, Позвольте выразить мою глубочайшую признательность за ту неоценимую помощь, которую вы и ваши дочери оказали мне в час нужды. Искусство врачевания леди Амели и Ваше милосердие навсегда останутся в моей памяти как пример истинного благородства, столь редкого в наши дни. Должен просить прощения за столь необычный способ выражения благодарности. Уверен, вы удивлены и, возможно, встревожены таинственным появлением этих скромных даров. Я прибег к такой хитрости лишь потому, что знал – ваша гордость не позволила бы принять прямую помощь от меня, особенно учитывая обстоятельства нашей встречи. Однако я не мог остаться в стороне, узнав о тяготах, выпавших на вашу долю. До меня дошли вести о том, что вы были вынуждены покинуть родной дом без средств к существованию, став жертвой подлой интриги. Клянусь честью, я выясню, кто стоит за вашими несчастьями, ибо несправедливость, направленная против благородной дамы и её невинных дочерей, не может остаться безнаказанной. Прошу вас, не считайте мой скромный дар обременительнымдолгом. Напротив, это я навсегда останусь вашим должником. Если когда-либо вам потребуется поддержка или помощь, не колеблясь, обращайтесь в замок Кирстонхол – мои двери всегда открыты для вас и ваших дочерей. Кольцо, приложенное к письму, послужит доказательством моих слов, если вы когда-либо решите воспользоваться моим предложением. Достаточно показать его у ворот замка, и вы будете незамедлительно проведены ко мне. С глубочайшим уважением и признательностью, герцог Кирстонхол» Замерев на мгновение, я медленно опустила письмо. Эхо последних слов еще витало в воздухе, когда я подняла взгляд на Лорен и Амели. Их лица застыли в выражении такого изумления, что в иной ситуации это могло бы показаться комичным. Герцог Кирстонхол – один из самых влиятельных лиц в Лавении! Человек, чье влияние, по слухам, простиралось до самого королевского двора. – Герцог? – первой нарушила молчание Лорен, её голос звучал непривычно высоко от изумления. А её тонкие брови взлетели вверх так стремительно, что почти скрылись под непокорной прядью темных волос, выбившейся из прически. – Тот раненый, которого мы подобрали в лесу, был самим герцогом Кирстонхол? – Но как это возможно? – недоумевала Амели, её глаза расширились настолько, что казались огромными на внезапно побледневшем лице. – Он представился как Итан Роли! И был совершенно один, без охраны, в такой простой одежде, что и подумать нельзя было… К тому же он так естественно вел себя, без манерности или высокомерия… – Возможно, именно поэтому на него и напали, – задумчиво произнесла я, погружаясь в воспоминания о той встрече, которая теперь, в свете новых открытий, приобретала совершенно иное значение. Перед глазами вновь встало его изможденное лицо, бледное от потери крови, но сохранившее следы благородной красоты даже в таком состоянии. Глаза, полные боли, но не потерявшие острого, проницательного блеска… Теперь многое становилось понятным – и его манера держаться, и речь, выдающая образованного человека, и то, как он сумел скрыть свое истинное положение за скромным обликом. – Он путешествовал инкогнито, без сопровождения, чтобы не привлекать внимания. |