Книга Несносные дочери леди Элизабет 2, страница 61 – Юлия Арниева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Несносные дочери леди Элизабет 2»

📃 Cтраница 61

– В южных провинциях, может быть, – согласился торговец. – Но мы не в южных провинциях, не так ли? К тому же, моя мехраса собрана в полнолуние, в особых условиях, что значительно увеличивает её целебные свойства.

– Я вижу по цвету и форме листьев, что она собрана как минимум три недели назад, и уж точно не в полнолуние, – парировала Амели, и я с гордостью отметила, как уверенно она держится. – Два серебряных, не больше.

– Четыре, – снизил цену торговец, явно удивлённый её знаниями.

– Два с половиной, – твёрдо сказала Амели. – И я возьму ещё горный шалфей и кошачий коготь.

Торговец прищурился, оценивающе глядя на мою дочь, и в конце концов кивнул:

– Договорились. Для знающей лейны не жалко и уступить.

Амели торжествующе улыбнулась и повернулась к нам:

– Видите? И это за три редчайших травы!

– Не такие уж и редкие, если судить по их количеству на этом рынке, – с усмешкой заметила Лорен, указывая на соседнюю палатку, где продавались точно такие же травы по ещё более низкой цене. – И, судя по всему, собранные позже.

Амели ахнула от возмущения:

– Но он сказал…

– Конечно, сказал, – Лорен покачала головой. – Он торговец, Амели. Его работа – убедить тебя, что его товар лучший и редчайший.

– Но я же проверила цвет и форму листьев! – возразила Амели, уже не так уверенно.

– И это говорит о том, что ты разбираешься в травах, – утешил её Хэмонд. – Но в торговле важны не только знания о товаре, но и умение сравнивать предложения разных продавцов.

Амели выглядела слегка удручённой:

– Значит, я всё равно переплатила.

– Не так сильно, какон рассчитывал, – улыбнулась я, обнимая её за плечи. – К тому же, это ценный опыт. В следующий раз ты будешь внимательнее.

– А пока, – добавила Лорен, – давай купим те же травы у соседа, но свежее и дешевле.

Следующий час мы провели, переходя от одной палатки к другой. Хэмонд проявил неожиданную щедрость, настаивая на том, чтобы купить понравившиеся нам вещи. Амели приобрела целую коллекцию редких трав и специй, многие из которых она никогда раньше не видела. Лорен больше интересовалась оружейными рядами, где мастера предлагали изысканные кинжалы, мечи и даже арбалеты. Я же не смогла устоять перед прилавком с книгами, где нашла несколько редких томов по истории Сольтерры и соседних королевств.

Нагруженные покупками, мы решили сделать небольшой перерыв и отдохнуть у одного из фонтанов – того, что символизировал Мудрость и был украшен статуей совы с расправленными крыльями.

– Какой чудесный день, – сказала я, присаживаясь на каменный бортик фонтана. – Давно я не чувствовала себя так… беззаботно.

– В рыночные дни столица показывает своё истинное лицо, – заметил Хэмонд, располагаясь рядом со мной. – Не чопорное и церемонное, как на балах и приёмах, а живое, яркое, полное красок и эмоций.

– Мне нравится это лицо гораздо больше, – призналась Лорен, разглядывая только что купленный кинжал в простых ножнах, но с искусно выполненной рукоятью.

– Мне тоже, – кивнул Хэмонд. – Хотя, должен признать, светские мероприятия тоже имеют свою… особую прелесть. Особенно когда на них происходит что-то неожиданное, – добавил он с хитрой улыбкой, бросив взгляд на Амели.

Моя младшая дочь невинно улыбнулась, делая вид, что полностью поглощена изучением своих новых приобретений.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь