Онлайн книга «Наследница жрецов»
|
Ну у них и отношения… Я бы с таким папой, пожалуй, вскоре начала заикаться. — Ты стал слишком подозрительным, — юноша скопировал выражение лица отца. — Кажется, позади ресторана я видел карету Рейгана, это он привез тебя? — Да. Так… Ситуация начинает полностью выходить из-под контроля. — Мне доложили о том, что сегодня нас обслуживает новая девушка. Мы полностью теряем контроль. — Ты интересуешься такими мелочами? — приподнял брови Ник. — Да, интересуюсь, — кратко отозвался его отец, затем его рука в белой перчатке, которая лишь подчеркивала изящность кисти, потянулась к колокольчику, что стоял на столе. Я сглотнула и вышла, когда по комнате побежал мелодичный звон. Лорд Малкольм дождался, когда я обойду стол и поклонюсь, а затем выпрямился в кресле. — Что ж… Добрый вечер. Вы так похожи на мать. Стоило мне посмотреть в эти ледяные глаза, как все мое тело будто сковало холодом. Я не могла пошевелиться. — Отец… — начала Ник, поднимаясь. Мужчина махнул рукой, жестом его останавливая. — Молчи. Не нужно ничего объяснять. Он посмотрел мне в глаза, и я задохнулась от пронесшегося по моему телу ужаса. — Разве вы не хотели проникнуть в мои мысли, леди Ребекка? — произнес лорд Малкольм. — Отец… — Молчи. — Да, — хрипло проговорила я и вытянула шею, чтобы сделать вдох. Мне казалось, что меня крепко держит огромный кулак, и это ощущение мне совершенно не нравилось. — Так и есть. — Зачем? Я холодно улыбнулась, стараясь не потерять лицо окончательно. — Отпустите,и мы поговорим, раз уж наш план провалился. Захват ослаб, и я наконец смогла дышать полной грудью. Мужчина поднялся и указал на освободившееся место, сам же он пошел к окну. Там он развернулся и посмотрел на нас с Николасом. Мы переглянулись. — Дядя Ридарон рассказывал тебе о разговоре с Рейганом? — спросил Ник. — Нет. — Наш враг нашел способ обойти силы семьи Пентлог. Лорд Малкольм слегка нахмурил брови и задумчиво отвел взгляд. Потом едва заметно кивнул. — Ты меня заинтересовал. Ник усмехнулся лишь уголками рта. — Убеждение Рейгана не подействовало на похитителя Алоиса. — Ты уверен в этом? Он мог задать не те вопросы, — проговорил мужчина. — Позвольте, — вмешалась я, и внимание отца и сына тут же сосредоточилось на моей персоне. — Когда я была в его прошлом, то почувствовала нечто странное. Будто его воспоминания о похищении Алоиса отличаются от других, они были будто бы погружены в марево. — И именно на них похититель не дал ответа? — уточнил лорд Малкольм. — Да, — кивнула я и вспомнила разговор с Эвелин в тот день. — Мы думаем, что возможно это было… подчинение. Брови мужчины дернулись, а глаза чуть расширились. — Подчинение… — пробормотал он. — Никогда не слышал, чтобы темнопоклонники… хоть кто-то обладал таким даром. — Дядя Ридарон отказывается даже слышать о том, что его дар можно как-то обойти, — произнес Ник с оттенком легкой иронии, на что его отец улыбнулся. — Похоже на правду. И что же вы хотели узнать в моих воспоминаниях? — Время и место встречи с человеком, который передаст Алоиса, — четко произнес Николас. Лорд Малкольм посмотрел на сына нечитаемым взглядом. — Нет. — Отец… — недовольно начал Николас, его глаза сверкнули, и я удивилась. В первый раз видела, чтобы он так завелся. — Нет, даже не проси. Это слишком опасно. Твоя мать устроит скандал, если узнает, что я рассказал тебе о таком. |