Онлайн книга «Наследница жрецов»
|
— Леди Эспакте, позвольте представить. Леди Габриэль, моя жена, и леди Лимираин, мать Эвелин. — Великий бог, в какой момент меня стали представлять как чью-то мать?! Ужас! Докатилась! — усмехнулась женщина, и я поняла, что она мне определенно нравится. — Вечно ты все о себе! Сейчас наступила та часть разговора, где следует поинтересоваться собеседником, — в тон ей произнесла другая, и я увидела ее широкую улыбку. — Кстати, муж мой. Ким вместе с Ксавьеном ушла к Алоису. Они сказали, что допрос идет хорошо, и им нет нужды быть здесь. — Я понимаю Ксавьена, это его сын, — леди Лимираин снова фыркнула. — Но Ким-то чего пошла? — Знаешь, Мир. Если бы не ты, я бы тоже ушла. Рид проделывал эти фокусы миллионы раз, чем этот случай отличается от остальных? Алоис наверняка расскажет что-то более интересное. Я посмотрела на прозрачную клетку, где велся допрос, и не смогла отделаться от предчувствия, что здесь все же было что-то не так. — Совершенно не было нужды везти сюда Ребекку, — закончила леди Габриэль. Я твердо посмотрела на женщину и покачала головой. — Вы ошибаетесь. Лорд Малкольм рассказывал вам о нашей беседе? — Как мне казалось, тот мужчина ничего не смог ответить, и лишь повторял, что не знает, разве нет? — приподняла брови мать Николаса. — Разве это не странно, перестраховаться с человеком, который похищает Алоиса и совершенно забыть о человеке, который будет передавать его? — заметила я. — Они и не забыли, — усмехнулась мать Эвелин. — Там была засада. Все внутри меня протестовало. Нет. Это было слишком просто. Самый очевидный ход — устроить засаду во время передачи. Мне казалось, что противник во много раз умнее, чтобы лишь в этом и заключалась суть плана. Я ощутила вновь подступающую головную боль и закрыла глаза. Ночныекошмары не давали мне покоя. Вот уже несколько ночей, я то и дело просыпаюсь от какой-то страшной мысли, словно я должна сделать что-то, и она потом еще долго не отпускает и не позволяет мне уснуть. — Лорд Малкольм, — проговорила я тихо, когда головная боль утихла. — Я надеюсь, мне все же дадут возможность просмотреть его воспоминания? Клянусь, я не замышляю ничего дурного и принесу свои искренние извинения, что отняла ваше время, если окажусь неправа. — В том случае, если вы окажетесь неправой, извинений будет недостаточно, — произнес мужчина, и я ощутила, как страх постепенно овладевает моим телом. Я посмотрела на женщин, но они молчали. Надеюсь, они не решат меня убить. — Вы принесете клятву светлочтивцев, или мы будем беседовать совершенно при других обстоятельствах. Его глаза смотрели холодно, губы были слегка поджаты, он совершенно определенно не шутил. Понимание пришло ко мне мгновенно. Лорд Малкольм с самого начала сильно сомневался, что я увижу то, чего не выпытает герцог Альбатте. Но всем им нужно было, чтобы я наконец стала светлочтивой. И поэтому мне дали войти в штаб. Здесь я увидела или могла увидеть то, чего мне знать или видеть не следовало. И у них появился весомый повод надавить на меня с клятвой. Но… — Что если я окажусь правой? — мой голос прозвучал холодно-вызывающе. Мне очень не понравилось, что я попалась в эту ловко расставленную ловушку. — Я принесу извинения, что сомневался в вас. И вы сможете отправиться назад в академию. — А клятва? — прищурилась я. |