Онлайн книга «О чем молчит река»
|
Я порылась в сумочке в поисках медного ключа и молча отдала ему. Он вошел первым. Мистер Хейз отступил в сторону и жестом указал на открытую дверь. – После вас, сеньорита. Я вошла в комнату и остановилась, увидев, как мой дядя передвигает вещи на письменном столе. Он рылся в бумагах, перебирал книги. Затем отвернулся, и его взгляд упал на балконные двери. Тогда он застыл, словно захваченный каким-то воспоминанием. – Они всегда пили чай за день до отъезда на место раскопок, – вполголоса сказал мистер Хейс. – На балконе. На меня нахлынуло сразу несколько эмоций. Глубокая жалость к моему дяде, который потерял сестру и близкого друга. Своих главных союзников и сторонников мечты всей его жизни – карьеры археолога. Горечь, оттого что я не могла разделить его боль и воспоминания, которых я была лишена. И злость на родителей, блуждающих по пустыне, несомненно в поисках какой-то зацепки, которая укажет на очередную египетскую тайну. Как они могли быть такими беспечными? Родители уж точно знали об опасностях пустыни. Они ездили в Египет на протяжении семнадцати лет. Весьма серьезно относились к суровым пескам, постоянным бурям и рискам обезвоживания. TíoРикардо отвел взгляд и снова посмотрел на меня, словно понимая мои чувства. Его внимание привлекли мои пальцы, лишенные украшений. Обветренное лицо дяди нахмурилось, и он начал расхаживать по комнате. Мистер Хейз рухнул на один из диванов, а я села напротив. Он достал фляжку и сделал большой глоток. Уставился в одну точку, рассеянно закручивая крышку. Фляжка исчезла в его кармане. – Я думаю, вам стоит взглянуть на ситуацию с другой стороны, – тихо произнес мистерХейз. – По крайней мере, кольцо не потеряно. – Уитфорд, включи голову, – сказал мой дядя. – Ты ведь знаешь мистера Стерлинга. – Да, – холодно ответил мистер Хейз. – А теперь я могу пойти и… TíoРикардо покачал головой. – У него не будет кольца при себе. Мое внимание переключилось на загадочного мистера Хейза. Он вытянул длинные ноги, скрестив их в лодыжках, а голову опустил на одну из чересчур набитых подушек. Словом, развалился на диване, как будто ждал, что его вот-вот покормят с серебряной ложечки. – Кольцо где-нибудь спрячут, – продолжил TíoРикардо, выдернув меня из мыслей. – Вполне возможно, – лениво ответил мистер Хейз. Я слушала разговор молча. Во-первых, мне толком нечего было сказать, а во‐вторых, каждый раз, когда я открывала рот, мистер Хейз бросал на меня предупреждающий взгляд. Но мне только что пришла в голову идея, которой стоило поделиться. – Я могу подать жалобу в местную полицию. Если получится официально зафиксировать на бумаге, что кольцо украли… – У мистера Стерлинга много друзей в полиции. Не говоря уже о неисправимом сэре Ивлине, – нетерпеливо сказал TíoРикардо. – Если ты явишься туда, тебя просто прогонят. – И, возможно, установят слежку, – добавил мистер Хейз. – Тогда что же нам делать? – спросила я. – Нам? Нам?– в ужасе переспросил TíoРикардо. – Нет никаких «нас», моя дорогая племянница. Завтра ты покинешь Египет. Я похолодела. – Ты по-прежнемухочешь отослать меня? Мой дядя повернулся ко мне, уперев руки в бока. – Ты приехала без разрешения. Я твой законный опекун и распоряжаюсь твоими деньгами. Что бы ты ни думала, я действую только в твоих интересах. Я куплю билет на поезд до Александрии при первой же возможности. Скорее всего, это произойдет завтра днем, так что я надеюсь, что сегодня ты соберешь вещи и подготовишься к отъезду. – TíoРикардо сделал глубокий вдох, и накрахмаленная рубашка натянулась на его широком торсе. – Учитывая твои выходки, думаю, тебе лучше остаться в отеле. Здесь довольно уютно, а еще превосходно кормят. |