Книга Второй шанс для сгоревшего феникса. Том 2, страница 78 – Ива Лебедева, Мстислава Черная

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Второй шанс для сгоревшего феникса. Том 2»

📃 Cтраница 78

— Опять⁈ — Ялис довольно бодро отбивался от целителей, даже и не скажешь, что только-только оправился от яда и ран.

Фарроу вздохнул:

— С прискорбием должен вам сообщить, что произошло нечто… непонятное. Господин Нияр заявил, что его племянница, услышав о покушении на вас, бежала по лестнице со всех ног, оступилась и упала. Он тут же поднял тревогу, но никакого тела на ступеньках мы не обнаружили. Зато нашли остаточные следы смертельного проклятия, и…

— Что⁈ — Из Ялиса будто мгновенно всю кровь выкачали, так стремительно и страшно он побледнел, посерел даже. И обмяк в руках лекарей, перестав сопротивляться попыткам уложить его обратно в постель.

— Эксперты единогласно убеждены, что работал смертельник, но фактически сейчас мы установили только один факт: на лестнице была использована магия, за обращение к которой казнят. Арисоль Нияр исчезла, и да, вы правы, сценарий повторяется.

— Лейтенант, — Ялис все-таки сел, спустил ноги на пол, но больше вскакивать не пытался, — что именно вы пытаетесь недоговаривать?

Вцепившись в край кровати до побелевших костяшек, он сконцентрировал все внимание на черной соринке, оставшейся на по-больничному чисто вымытом полу.

— Есть версия, повторяю, версия, которая строится на догадках и которую результаты экспертизы могут опровергнуть…

— Или подтвердить, — процедил Ялис.

— Или подтвердить, — нехотя согласился Фарроу. — Смертельники в совершенстве отточили способы сокрытия следов своих преступлений. Почему в этот раз след остался — отдельная загадка, предположительно ответ связан с огнем Нияров.

— Фарроу! — рявкнул Ялис, отмахиваясь от какого-то зелья, которое встревоженные лекари пытались в него влить. — Я вас придушу и с чистой совестью пойду на каторгу! Говорите прямо, черт вас побери!

— Возможно, леди мертва, а ее тело уничтожено магией смертельника, — выдал наконец лейтенант и застыл, отведя глаза.

— Нет, — сказал Ялис после долгой-долгой паузы, во время которой смотрел на ту самую соринку так, будто хотел ее испепелить. — Нет. Этого. Не может. Быть. Нет.

— Мне очень жаль. — Лейтенант все так же смотрел мимо моего мужа в стену. — Но…

— НЕТ, Я СКАЗАЛ! — Ялис вдруг взорвался яростью, да так, что всех стоявших поблизости от него буквально отбросило. Даже меня кувыркнуло по подушке и прижало к спинке кровати. — Нет… я чувствую, что это не так. — Синеглазый кот вдруг так же резко успокоился, как только что взорвался. — Чувствую, понимаете? — Он посмотрел на Фарроу.

Тот неуверенно кивнул. Мне показалось, только чтобы не доводить Ялиса до новой вспышки, вроде как согласился с сумасшедшим от греха подальше.

— Да отстаньте вы со своей микстурой. — Ялис тем временем заметил наконец усилия целителей и еще решительнее отодвинул от себя чашку со снадобьем. — Где моя одежда?

— Вам нельзя сейчас вставать, — попытался урезонить его молодой целитель. — Вы…

— Сам разберусь. Рана зажила.

— Молодой человек! — Профессор, кажется, потерял терпение. — Не вам судить, что зажило, а что нет! Или вы сейчас ляжете и позволите мне закончить диагностику и укрепление организма, или я прикажу санитарам вас подержать и лично вкачу хорошую дозу снотворного! Хватит прыгать! И выпейте успокоительное сейчас же, вам нужна ясная голова! Вашей жене не будет лучше, если вы упадете на мостовую, едва выйдя из клиники! Если хотитеее найти, будьте добры приложить к этому усилие и терпение!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь