Онлайн книга «Второй шанс для сгоревшего феникса. Том 2»
|
— Месяц слишком мало, — фыркнул он, забирая с вилки угощение. — Я рассчитываю минимум лет на сто. — Всего? — Я фыркнула в чашку, как невоспитанная кошка, и мысленно показала язык своей учительнице этикета. Бывают ситуации, когда можно и похулиганить. — Да, всю оставшуюся вечность нам придется посвятить делам и нашим детям, — невозмутимо заявил наглый кот. — Но сначала я доведу до конца одно, самое важное дело. — Хм? — Твои дядя и кузен все еще живы. — Он произнес эти слова совершенно спокойным тоном, с улыбкой, но мне почему-то на долю мгновения стало зябко. — Это моя недоработка. Пора ее исправить. — Стоп! — Я всерьез забеспокоилась. — Не то чтобы я возражала пришибить каждого из этих гадов по два раза. Но мне не нужны проблемы с законом. И тебе не нужны! Я не хочу провести медовый месяц на каторге. Ялис скривился. Ну да, не даю коту загрызть уже пойманных мышей. На мой полный негодования взгляд он ответил тяжелым вздохом и смиренно кивнул: — Каторга, наверное, одно из последних мест, где я хотел бы оказаться. Ари, ты права, но… — Для начала, — перебила я, — мы съездим в геральдическую палату и зафиксируем отсутствие кровного родства между мной и Бойдом, а после суда, когда вина этих двоих будет доказана, вычеркнем их из родословной. Вероятно, их ждет каторга, так что не вижу смысла беспокоиться о них дальше. — Тебе решать. — Ялис снова скривился, но вроде бы успокоился. — Из жандармерии сразу же заедем в палату. — Ты говоришь это с таким мечтательнымвидом, как будто собираешься за модной шляпкой или в ювелирный бутик. — Туда тоже можно, — согласилась я. Фарроу нашел нас уже после завтрака на втором этаже. Я читала записи семейного архива, чтобы точно знать, что говорить в геральдической палате и какие аргументы привести. Ялис же сидел рядом и что-то чиркал в записной книжке. — Леди Нияр, лорд Иглори, — вежливо кивнул жандарм. — Поздравляю, вы в очередной раз выжили. Признаться, леди, вы первая на моей памяти, кто в течение одного месяца трижды был почти объявлен мертвым и трижды вернулся живым. Феномен в своем роде. — Большое спасибо, лейтенант, — хмыкнула я. — Надеюсь, в дальнейшем я не буду вас так удивлять и проживу жизнь спокойно. — А как я-то надеюсь, — пробурчал Ялис. — Лейтенант, что насчет безопасности моей жены? Преступник, наложивший на нее смертное проклятие, все еще на свободе. И хотя заказчик понятен, изолирован и обвинен, я опасаюсь… — Правильно делаете, — кивнул ему Фарроу. — Именно поэтому я советую вам, лорд Иглори, не спускать с жены глаз. К сожалению, вам обоим придется сейчас покинуть дом и посетить центральное управление жандармерии, чтобы уладить формальности. А в дальнейшем до момента задержания преступника настоятельно рекомендую быть предельно осторожными. — Как насчет того, чтобы приставить к моей жене охрану? — буркнул Ялис. Кажется, он снова решил винить себя за то, что не уберег меня от нападения. Или все же здраво расценил, что от профессионала толку больше. — Вы правы, лорд Иглори. — Фарроу задумчиво почесал подбородок. — Я лично буду сопровождать вас до управления жандармерии и выделю двоих проводить вас до дома. К сожалению, я не могу предоставить охрану на постоянной основе, но вы можете обратиться в частное агентство. — Бойд как-то упоминал, что его протеже, который способен повесить на необученного мага ограничители для его же блага, работает… — Ялис пощелкал пальцами и поморщился, потом вопросительно взглянул на меня. |