Книга Трудности перевода с драконьего, страница 116 – Марина Ефиминюк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Трудности перевода с драконьего»

📃 Cтраница 116

— Твоя двуликая бестия не позволяет войти, — проговорил он на талусском языке.

— Пропустите рейнина посла, — попросила я на рамейне, и страж немедленно отодвинулся с дороги.

Дмитрий одарил дракона выразительным взглядом, словно намекнув, что запомнил его лицо, и переступил через порог. Дверь закрылась, погрузив выстуженный холл в дневной полумрак.

— Госпожа Софья, не ожидал, что встретите пирогом, — протянул он.

— Думала угостить варвара, — буркнула экономка и демонстративно понесла тарелку на кухню. Простить моему бывшему разрыв после шести лет помолвки тетушка не могла. Впрочем, вряд ли Дмитрию требовалось прощение прислуги.

— Как ты здесь оказался? — холодно спросила я. — У посла в Авионе мало дел?

— Я вернулся в Талуссию вчера. Его величество вызвал на встречу с драконами.

— Но ты себя плохо вел и тебя выставили? — хмыкнула я, заметив, что он не надел посольский знак. — Решил пожаловаться мне, что обижают?

— Кое-что за эти месяцы они не смогли в тебе изменить, Эмми, — широко улыбнулся он. — Ты по-прежнему язвишь.

— Госпожа Риард, — поправила я. — Как ты узнал, где меня искать?

— Дворецкий в гостевом доме подсказал.

— И зачем ты здесь?

— В Авионе встретиться с тобой с глазу на глаз невозможно. — Дмитрий развел руками.— Тебя оберегают, госпожа Риард, как драконье сокровище, а я хотел поговорить без лишних ушей.

— Уходи, — бросила я и вернулась в кабинет.

Однако Дмитрий и не подумал исчезать. Он последовал за мной и не постеснялся закрыть тяжелую дубовую дверь, чтобы тетушка Софья нас не услышала. В центре ручки загорелся зеленоватый огонек заклятья беззвучия. Чары поставили много лет назад, отец любил работать в полной тишине.

— Дмитрий, я попросила удалиться на талусском языке, — не скрывая раздражения, проговорила я. — Надо повторить на рамейне? Или на родолесском? Может, ты успел эсхирь выучить?

— Я прежде не видел у тебя этого украшения, — невпопад вымолвил он и кивнул на резной медальон. — Свадебный дар?

Авионские наряды по большей части застегивались под горло, и медальон было легко спрятать под одеждой. Однако я с утра надела платье по талусской моде, чтобы не шокировать тетушку Софью варварским видом. Оставалось сунуть украшение обратно в вырез платья.

— Говори что хотел, Дмитрий.

Последовала долгая пауза.

— Я знаю, что ты помогаешь владыке в делах. — Бывший жених тщательно подбирал слова. — Переводишь для него разные письма… Наверняка видишь и слышишь много любопытных вещей.

Меня точно прошило от макушки до пяток.

— Вон. — Я без колебаний указала на дверь. — Ушам не верю, что ты просишь, чтобы я шпионила за владыкой Авиона.

— Не шпионить! Конечно, нет! — поспешно уверил он. — Возможно, он упоминал…

— Как ты смеешь ставить меня в это чудовищное положение? — Я уперла руки в бока и, мысленно считая до десяти на сложном нэйрийском языке, прошлась по кабинету. — Поэтому ты притащил на прием бывшую любовницу Зорна? Хотел показать, что этот человек недостоин банальной верности? Я все правильно поняла?

— Он не человек, Эмилия.

— Он мой муж, Дмитрий! Я люблю его и уважаю!

— И у вас крайне странные отношения. — Бывший жених устремил в меня прямой, немигающий взгляд. — Ты бровью не ведешь, что в жизни твоего любимого мужа есть другая женщина.

— Была другая женщина. И не одна, — подсказала я, не понимая, что пытаюсь доказать. — У меня тоже был другой мужчина. Ты! У взрослых людей всегда есть прошлое, и мы с Зорном — не исключение.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь