Книга Трудности перевода с драконьего, страница 117 – Марина Ефиминюк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Трудности перевода с драконьего»

📃 Cтраница 117

— Вчера Зорн Риард невозмутимо слушал короля,когда тот без прозрачных намеков предложил поменять жену и начал сватать принцессу Анну. — Дмитрий выдержал паузу, как будто мне нужно было время, чтобы проглотить его заявление. — Ты не выглядишь ни шокированной, ни расстроенной.

Шок для слабаков! Я по-простому хочу откусить королю венценосную голову. Вместе с париком и короной. Подозреваю, что Зорн вчера испытывал похожие чувства, но, в отличие от меня, он-то эту голову действительноспособен откусить, поэтому старался не поддаться соблазну. Зато с утра едва не плевался огнем. Похоже, переварил мысленно проглоченную зубчатую корону.

— У меня есть предложение, Дмитрий. Теперь мы будем делать вид, что незнакомы, — проговорила я. — Но забывать об этом странном разговоре я не стану.

Он усмехнулся.

— Расскажешь владыке?

— Безусловно, — согласно кивнула я. — Жди последствий, господин посол.

— И ты тоже, госпожа Риард, — с ледяной улыбкой предположил Дмитрий. — Он решит, что ты пытаешься себя обелить. Прими совет: не рискуй напрасно.

Бывший жених открыл дверь. Магия потухла, мы услышали голоса, доносившиеся из гостиной. Один из них, хрипловатый, говорящий по-талусски с едва заметным акцентом принадлежал Зорну. По спине пробежал холодок, горло перехватило, как удавкой. Паниковать было глупо, но ситуация, прямо сказать, располагала.

— Владыка говорит на талусском? — тихо спросил Дмитрий.

— И сейчас прекрасно тебя слышит, — сдержанно намекнула ему, что следует держать рот на замке. — Тебе стоит с ним поздороваться.

Я пересекла холл и заглянула в гостиную. Тетушка Софья пристроилась на диване. Зорн, положив ногу на ногу, сидел в любимом отцовском кресле. Он перевел на меня насмешливый взгляд и изогнул бровь, отчего вдруг захотелось спрятаться в чулане. Но взрослые самодостаточные женщины от щекотливых ситуаций, если уж в них попадали, не убегают. Позорятся до конца или устраивают сцену с душой и полной самоотдачей.

— Какой приятный сюрприз, кейрим Риард, — протянула я. — Не ожидала вас здесь застать в середине дня.

— Закончили? — уронил он и улыбнулся, но лучше бы не стал. Едва не забыла чушь про самодостаточность и не поставила сама себя в угол.

— Хотела тебя позвать, но владыка остановил, — поспешно пояснила тетушка. — Сказал, что не надо васбеспокоить.

— Посол Горов уже уезжает. Заглянул поздороваться… И сразу попрощаться — Я подвинулась, позволяя Дмитрию выйти на сцену.

— Теплого ветра вашим крыльям, владыка Риард, — проговорил он, но на талусском языке традиционное драконье приветствие прозвучало на редкость нелепо. — Думал, встретимся только завтра во дворце.

— Признаться, я тоже, господин посол, — крайне вежливо, до мороза по коже, ответил Зорн и кивнул: — Доброй дороги.

— Охрана тебя выпустит, — уверила я.

— И проводит до экипажа, — с убийственным сарказмом добавил Зорн.

На секунду показалось, что его развеселила дурацкая ситуация и в общем-то наша с Дмитрием единодушная оторопь, но колюче язвил он именно в гневе. Никакой легкой иронии, никакого юмора, только пережеванная нервная система!

Когда раздражающий абсолютно всех гость удалился, я пристроилась на диван рядом с тетушкой Софьей и приняла из ее рук чашку с забеленным кофе.

— Владыка столько всего мне навез! Весь стол в кухне заставлен, — тихонечко проговорила она и неожиданно подмигнула Зорну. — Господин Риард, пойду принесу вам пирог! Может, еще завернуть с собой?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь