Книга Трудности перевода с драконьего, страница 130 – Марина Ефиминюк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Трудности перевода с драконьего»

📃 Cтраница 130

— У нас праздник?

— Вечер грандиозных новостей, — подсказала я.

Зорн подошел к столу, проверил этикетку на бутылке вина и хотел наполнить бокал.

— Лучше воды, — попросила я.

Мужа ничего не смутило. Не поведя бровью, он спокойно налил мне воды, себе плеснул вина и указал на ларчик, стоящий на столе.

— Часть сервировки?

— Свадебный дар от Эсхарда Нордвея, — пояснила я. — Он сказал, чтобы мы открыли его по особому случаю. Давай насладимся этим даром вместе!

— Ты никогда не рассказывала, что он тебе привез.

— Особого случая не подворачивалось, — пошутила я и подняла крышку.

Банка по-прежнему лежала в выемке на бархатной подушке… Опознать в сморщенных, безнадежно издыхающих комках уникальные патиссоны было можно, но сложно. Внутри стеклянной емкости буйно цвела, наверняка пахла и всем врагам назло развивалась новая жизнь. Выглядело так, что эта самая жизнь хотела совершить дерзкий побег, с таким упорством стучалась в тонкую закрученную крышку, что на поверхности той вздыбился горб.

После долгой ошарашенной паузы Зорн кашлянул в кулак и спросил:

— Стесняюсь спросить. Они так и выглядели?

— На свадьбе им было лучше, но я забыла, что выпила весь рассол. Патиссоны померли от обезвоживания.

— Ты на свадьбе пила рассол? — с некоторым возмущением в голосе уточнил муж.

— Знаю, что не принято, но иначе было не выжить.

— А мне не предложила, — проворчал Зорн.

— В свою защиту хочу сказать, что ты не выглядел мужчиной, готовым на свадьбе пить рассол от южан!

— Да, я просто тихо подыхал от похмелья, — фыркнул он. — И жадно пил ледяную воду.

— Умоляю, только не рассказывал кейриму Нордвею, что я прикончила его священные патиссоны! — попросила я и опустила крышку на ларце. — Он говорил о них с придыханием.

— Кроме того, что у нас испортились патиссоны от Нордвея,какую еще хорошую новость, я должен услышать?

Пришлось использовать еще одну заготовку. Я забрала с подоконника томик с переводом драконьих легенд, присланный с утра из издательского дома. Томик был толстым и увесистым, с потной кожаной обложкой.

— Возьми.

— Книга вышла? — улыбнулся он. — Ты права, грандиозная новость.

— Кейрим Риард, посмотри под обложку, — сдержанно посоветовала я.

— Ты оставила посвящение Авиону? — Он открыл книгу и замер, увидев памятную надпись. — Здесь написано: любимому мужу и отцу моего первенца. Ты не шутишь?

Мне приходилось видеть Зорна разным, но растерянным — впервые. С улыбкой я пожала плечами.

— Какие шутки? Я по-прежнему тебя люблю, и в середине осени у нас действительно появится наследник.

Зорн стремительно поднялся из-за стола, дернул меня за руку и крепко прижал к груди.

— Спасибо, Эмилия, — пробормотал в макушку.

— Ты знаешь… — отозвалась я. — Мне так хочется маринованных патиссонов, что просто челюсть сводит! Давай посетим Нордвеев с визитом? Уверена, у них там еще много банок.
____
Дорогие друзья!
Вот и закончилась эта история о владыке равнинных драконов Зорне Риарде и его ироничной любимой Эмилии Власовой. Спасибо большое, что вы оставались со мной все эти месяцы, оставляли комментарии, спорили, волновались за героев.
Но цикл "Драконовы невесты" продолжается. Я приглашаю вас в новую историю "Драконье счастье". На этот раз мы перенесемся в земли северных драконов, мир яростных бестий, холодных ветров, сильных мужчин и самых оптимистичных девушек!
ДРАКОНЬЕ СЧАСТЬЕ
Однажды мой предок спас жизнь владыке северных драконов, и тот обещал породнить наши семьи. Спустя много лет о магическом договоре все напрочь забыли, однако потомок владыки за мной пришел. Самоуверенный, привлекательный и холодный как лед. Дракон заявил, что соглашение по-прежнему в силе, и он должен на мне жениться. А я, наследница обедневшего рода, была в больших неприятностях и согласилась. Да, боже мой, с радостью! Но к огромному сожалению дракона.



Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь