Онлайн книга «Поцелуй в час Дракона»
|
— Не может быть! — Юэ вскочила. — Дай сюда письмо! Принц с улыбкой протянул ей свиток. Разыграно, как по нотам. — Столько счастья сразу на меня свалилось! Кажется, что я этого не выдержу, — простонала Юэ, прочитав письмо. — Нашлись мои родственники! И сегодня я увижу дядю! — Давай-ка, одевайся, и будем готовиться к встрече дорогих гостей. Он мысленно ликовал. Вчерашнее представление засчитывается. Юэ даже не подозревает, что супруг узнал о ее близком родстве с вождем чжурчжэней на охоте, несколько дней назад. А не сейчас, из письма генерала Гао. И что вчерашний праздник был спонтанным. Подготовленным за одну только ночь. Вот пусть женушка так и остается в неведении. И улыбается. Глава 12 Встреча вышла трогательной. Скупой на эмоции варвар не удержался и крепко обнял племянницу, а та аж расплакалась, прижавшись щекой к грубой коже, из которой была сшита дядина куртка. Видать, вся одежда у бэйлэ предназначалась лишь для одного: войны или охоты. И главное к ней требование, это носкость и прочность. Никаких тебе шелков и парчи. У них праздники-то есть, у этих дикарей? Вот ханьцы, те умеют закатывать пиры! И варвары это сегодня увидят! — Как твое здоровье? — заботливо спросил дядя, сверля глазами принцессу Ран Юэ. — Не обижают ли тебя? Но та выглядела такой счастливой. — У меня все хорошо. А ваше как здоровье, дядя? Вас порадовала охота? Добыча оказалась богатой, и блюда, приготовленные из дичи, должны прийтись вам по вкусу. Я помню обычаи моих предков. — Умница. Я здоров, — улыбнулся бэйлэ. — Твой муж обо всем позаботился. Но для меня главное, чтобы он как следует, позаботился о тебе. Как там у вас, ханьцев, говорится? «На небесах Небесный владыка, на земле — дядя по матери», — и варвар выразительно посмотрел на принца Ран Мина. — Так что вы, ваше высочество, передо мной в ответе. И спрошу со всей строгостью. — Я вас почитаю, как родного отца, которого, увы, лишился, — и регент низко поклонился дорогому гостю. Традиции есть традиции. Но где он этого нахватался, демонов варвар⁈ Вот же подготовился! Даже поговорки ханьские выучил! Потом принцессе вручили подарки. Это Ран Мин получил необъезженного коня, а ее высочеству преподнесли лакомства с далекой материнской родины, традиционные украшения чжурчжэней и охапку писем от многочисленных родственников. Юэ, сияя, приняла богатый поясной набор, с множеством колокольчиков. Но гораздо больше обрадовалась письмам. У нее, оказывается, столько двоюродных братьев и сестер! Они наперебой приглашали принцессу в гости. — Моя супруга мне так дорога, что я предпочитаю видеть ее рядом, в столице. В нашем поместье. Да и она не хочет со мной расставаться. Правда, дорогая? — Ран Мин с нежностью посмотрел на жену. А что? И брачная ночь была выдающейся, да и сегодняшнее утро явно задалось. Он так старался! Нет уж, бесценная женушка, ты останешься здесь, в заложницах. А твой дядя по сути ничего еще не рассказал. Что там с наконечниками для стрел? И три табуна конейдо обидного мало. Надо двадцать табунов! Нет, сто! И сто тысяч солдат, чтобы сдерживать воинственный клан Айсин Гиоро! Поэтому для варваров приготовлен роскошный праздник. И труппа полураздетых нюй. Суровые мужчины выпьют вина и дрогнут от вида женских прелестей, да еще и танец довольно разнузданный. В лучших традициях того времени, когда принцесса Ран Юэ еще жила не здесь, а в Запретном городе. |